以铢程镒 주로 일을 재다
Explanation
用极轻的铢和极重的镒作比较,比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
매우 가벼운 주와 매우 무거운 일을 비교하여, 경중의 극단적인 불균형이나 매우 불균형한 사물의 비교를 비유하는 것이다.
Origin Story
从前,有个秀才,去参加科举考试。路上,他遇到一位算命先生。算命先生看了看他的面相,说:"你虽然才华横溢,但过于自负,容易轻敌,最终难以取得成功。"秀才听了很不服气,心想:"我文采斐然,文章堪比韩柳,怎么能失败呢?"于是他拿出自己精心创作的诗文给算命先生看。算命先生看完后,微微一笑,说:"你文章不错,但过于注重技巧,而忽略了内容的深度。这就好比用铢称镒,虽有其长,却不足以服众。"秀才听后,陷入了沉思,开始反思自己的不足。
옛날에 과거 시험을 보러 가는 선비가 있었습니다. 가는 길에 점쟁이를 만났습니다. 점쟁이는 선비의 얼굴을 보고
Usage
常用来比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
매우 다른 것들의 비교나 강한 대조를 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
他总是以小见大,以铢程镒,看待问题不够全面。
tā zǒngshì yǐ xiǎo jiàn dà, yǐ zhū chéng yì, kàndài wèntí bùgòu quánmiàn.
그는 항상 좁은 관점에서 문제를 보고, 하찮은 것을 중요한 것과 비교합니다.
-
不要以偏概全,以铢程镒地看待问题。
bùyào yǐ piāngàiquán, yǐ zhū chéng yì de kàndài wèntí
편견을 가지지 말고, 불균형적인 시각으로 문제를 봐서는 안 됩니다.