品头论足 Pin tou lun zu
Explanation
品头论足,指对人的容貌、衣着等进行议论,现也比喻对细节一味挑剔。含有贬义,常用来批评那些爱挑剔、爱议论的人。
Pin tou lun zu, insanların görünüşü, kıyafetleri vb. hakkında yorum yapmayı ve şimdi ayrıntılara aşırı derecede takıntılı olmayı ifade eder. Olumsuz bir anlamı vardır, genellikle fazla eleştiren ve dedikodu yapanları eleştirmek için kullanılır.
Origin Story
从前,有个村庄里住着一位美丽的姑娘,她心灵手巧,人人都夸她漂亮能干。但村里总有几个爱嚼舌根的人,没事就品头论足,议论她的穿着打扮,甚至编造一些谣言。姑娘起初很在意,伤心难过,但后来她明白了,那些人不过是一些无事生非之人,不必理会他们。她继续认真生活,用自己的行动证明了自己的优秀。
Bir zamanlar, bir köyde çok güzel bir kız yaşıyordu. Zekiydi ve çalışkandı, herkes güzelliğini ve yeteneğini övüyordu. Ancak köydeki bazı insanlar dedikoducu olarak biliniyordu ve her zaman görünüşünü ve kıyafetlerini eleştiriyor, hatta onun hakkında dedikodu yayıyorlardı. Başlangıçta kız çok kırıldı, ancak daha sonra bu insanların sadece sorun çıkardığını ve onlara aldırmaması gerektiğini anladı. Hayatına ciddiyetle devam etti ve mükemmelliğini eylemleriyle kanıtladı.
Usage
品头论足通常作谓语、宾语,用于批评那些爱挑剔、爱议论的人。
Pin tou lun zu, genellikle fazla eleştiren ve dedikodu yapanları eleştirmek için yüklemler veya nesneler olarak kullanılır.
Examples
-
一些人总是品头论足,对别人的穿着打扮指指点点。
yixie ren zongshi pǐn tóu lùn zú, duì biérén de chuāngzhuang dǎbàn zhǐzhǐ diǎndiǎn.
Bazı insanlar sürekli başkalarının görünüşünü ve kıyafetlerini eleştirir.
-
会议上,他却品头论足,对每个人的发言都挑剔一番。
huiyì shàng, tā què pǐn tóu lùn zú, duì měi gè rén de fāyán dōu tiāoti qi yī fān.
Toplantıda, her konuşmayı eleştirdi.