品头论足 critiquer de manière minutieuse
Explanation
品头论足,指对人的容貌、衣着等进行议论,现也比喻对细节一味挑剔。含有贬义,常用来批评那些爱挑剔、爱议论的人。
Pin tou lun zu, fait référence au fait de commenter l'apparence, les vêtements, etc. des gens, et désigne maintenant également le fait de critiquer les détails. Cela a une connotation péjorative, souvent utilisée pour critiquer ceux qui aiment critiquer et faire des commérages.
Origin Story
从前,有个村庄里住着一位美丽的姑娘,她心灵手巧,人人都夸她漂亮能干。但村里总有几个爱嚼舌根的人,没事就品头论足,议论她的穿着打扮,甚至编造一些谣言。姑娘起初很在意,伤心难过,但后来她明白了,那些人不过是一些无事生非之人,不必理会他们。她继续认真生活,用自己的行动证明了自己的优秀。
Il était une fois, dans un village, une belle jeune fille. Elle était habile et travailleuse, et tout le monde louait sa beauté et ses capacités. Mais certains villageois étaient connus pour leurs commérages, et ils critiquaient toujours son apparence et ses vêtements, allant même jusqu'à répandre des rumeurs à son sujet. Au début, la jeune fille était très blessée, mais plus tard, elle comprit que ces personnes ne cherchaient qu'à semer le trouble et qu'elle n'avait pas besoin de leur prêter attention. Elle continua à vivre sa vie sérieusement et prouva son excellence par ses actions.
Usage
品头论足通常作谓语、宾语,用于批评那些爱挑剔、爱议论的人。
Pin tou lun zu est généralement utilisé comme prédicat ou objet pour critiquer ceux qui aiment critiquer et faire des commérages.
Examples
-
一些人总是品头论足,对别人的穿着打扮指指点点。
yixie ren zongshi pǐn tóu lùn zú, duì biérén de chuāngzhuang dǎbàn zhǐzhǐ diǎndiǎn.
Certaines personnes critiquent toujours l'apparence et les vêtements des autres.
-
会议上,他却品头论足,对每个人的发言都挑剔一番。
huiyì shàng, tā què pǐn tóu lùn zú, duì měi gè rén de fāyán dōu tiāoti qi yī fān.
Lors de la réunion, il a critiqué chaque discours de manière détaillée.