评头品足 critiquer; trouver des défauts
Explanation
原指轻浮地议论妇女的容貌。现也比喻任意挑剔。
À l'origine, il désignait des commentaires frivoles sur l'apparence des femmes. Aujourd'hui, il désigne aussi une critique arbitraire.
Origin Story
春秋时期,鲁班要雕刻一只凤凰,周围很多人前去围观,不一会,凤凰的头刻出来了,人们开始议论纷纷,有说像仙鹤的,有说像老鹰的,有说像野鸭子的。鲁班不为所动,继续专心致志地雕刻。待凤凰全部雕刻出来后,人们纷纷赞美鲁班是如何神奇,刻得多么好,之前的评头品足也烟消云散了。这个故事告诉我们,做事要专注,不要被外界的干扰影响,才能最终取得成功。
Pendant la période des Printemps et Automnes, Luban, un artisan célèbre, sculptait un phénix. De nombreuses personnes sont venues le regarder. Bientôt, la tête du phénix était terminée, et les gens ont commencé à en discuter. Certains ont dit qu'il ressemblait à une grue, d'autres à un aigle ou à un canard sauvage. Luban est resté impassible et a continué à travailler diligemment. Lorsque le phénix fut enfin terminé, tout le monde a loué le talent de Luban et la beauté de l'oiseau. Les critiques précédentes ont disparu. Cette histoire nous apprend que nous devons nous concentrer sur nos objectifs sans nous laisser distraire par des influences extérieures afin de réussir finalement.
Usage
多用于形容对人或事进行不必要的挑剔。
Souvent utilisé pour décrire des critiques inutiles envers des personnes ou des choses.
Examples
-
他对这幅画评头品足,实在令人厌烦。
tā duì zhè fú huà píngtóupǐn zú, shízài lìng rén yànfán.
Il a critiqué chaque détail de la peinture, ce qui était vraiment agaçant.
-
他总是评头品足,对别人的工作指指点点。
tā zǒng shì píngtóupǐn zú, duì bǐ rén de gōngzuò zhǐzhǐ diǎndiǎn
Il cherche toujours des défauts et pointe du doigt le travail des autres.