评头品足 jemanden/etwas kritisch beäugen
Explanation
原指轻浮地议论妇女的容貌。现也比喻任意挑剔。
Ursprünglich bezog es sich auf oberflächliche Äußerungen über das Aussehen von Frauen. Heute wird es auch verwendet, um willkürliche Kritik zu beschreiben.
Origin Story
春秋时期,鲁班要雕刻一只凤凰,周围很多人前去围观,不一会,凤凰的头刻出来了,人们开始议论纷纷,有说像仙鹤的,有说像老鹰的,有说像野鸭子的。鲁班不为所动,继续专心致志地雕刻。待凤凰全部雕刻出来后,人们纷纷赞美鲁班是如何神奇,刻得多么好,之前的评头品足也烟消云散了。这个故事告诉我们,做事要专注,不要被外界的干扰影响,才能最终取得成功。
In der Zeit der Frühlings- und Herbstperioden wollte der berühmte Handwerker Luban einen Phönix schnitzen. Viele Menschen kamen, um zuzusehen. Bald war der Kopf des Phönix fertig, und die Leute begannen, darüber zu diskutieren. Manche sagten, er sehe aus wie ein Kranich, andere wie ein Adler oder eine Wildente. Luban ließ sich nicht beirren und arbeitete weiter konzentriert. Als der Phönix schließlich fertig war, lobten alle Lubans Können und die Schönheit des Vogels. Die vorherige Kritik verlor sich im Nichts. Diese Geschichte lehrt uns, dass wir konzentriert an unseren Zielen arbeiten sollten, ohne uns von äußeren Einflüssen ablenken zu lassen, um letztendlich erfolgreich zu sein.
Usage
多用于形容对人或事进行不必要的挑剔。
Wird oft verwendet, um unnötige Kritik an Personen oder Dingen zu beschreiben.
Examples
-
他对这幅画评头品足,实在令人厌烦。
tā duì zhè fú huà píngtóupǐn zú, shízài lìng rén yànfán.
Er kritisierte das Bild über Gebühr.
-
他总是评头品足,对别人的工作指指点点。
tā zǒng shì píngtóupǐn zú, duì bǐ rén de gōngzuò zhǐzhǐ diǎndiǎn
Er beäugte jedes Detail, um etwas zu bemängeln