品头论足 criticar detalhadamente
Explanation
品头论足,指对人的容貌、衣着等进行议论,现也比喻对细节一味挑剔。含有贬义,常用来批评那些爱挑剔、爱议论的人。
Pin tou lun zu, refere-se a comentar sobre a aparência, roupas, etc., das pessoas e agora também se refere a criticar detalhes. Tem um significado pejorativo, muitas vezes usado para criticar aqueles que gostam de criticar e fofocar.
Origin Story
从前,有个村庄里住着一位美丽的姑娘,她心灵手巧,人人都夸她漂亮能干。但村里总有几个爱嚼舌根的人,没事就品头论足,议论她的穿着打扮,甚至编造一些谣言。姑娘起初很在意,伤心难过,但后来她明白了,那些人不过是一些无事生非之人,不必理会他们。她继续认真生活,用自己的行动证明了自己的优秀。
Era uma vez, numa aldeia vivia uma rapariga muito bonita. Ela era habilidosa e trabalhadora, e todos elogiaram a sua beleza e capacidades. Mas alguns aldeões eram conhecidos pelos seus boatos, e eles sempre criticavam a sua aparência e roupas, chegando mesmo a espalhar rumores sobre ela. No início, a rapariga ficou muito magoada, mas mais tarde percebeu que essas pessoas só queriam causar problemas e que ela não precisava dar atenção a elas. Ela continuou a viver a sua vida seriamente e provou a sua excelência através das suas ações.
Usage
品头论足通常作谓语、宾语,用于批评那些爱挑剔、爱议论的人。
Pin tou lun zu é geralmente usado como predicado ou objeto para criticar aqueles que gostam de criticar e fofocar.
Examples
-
一些人总是品头论足,对别人的穿着打扮指指点点。
yixie ren zongshi pǐn tóu lùn zú, duì biérén de chuāngzhuang dǎbàn zhǐzhǐ diǎndiǎn.
Algumas pessoas sempre criticam a aparência e a roupa dos outros.
-
会议上,他却品头论足,对每个人的发言都挑剔一番。
huiyì shàng, tā què pǐn tóu lùn zú, duì měi gè rén de fāyán dōu tiāoti qi yī fān.
Na reunião, ele criticou cada discurso em detalhes.