才高八斗 caigao badou
Explanation
比喻人极有才华。
Çok yetenekli birini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
传说南朝时期,文学家谢灵运自夸说:"天下的才华只有一石,曹植拥有八斗,我占一斗,其他人共分一斗。"这便是"才高八斗"的典故。谢灵运文采斐然,但他恃才傲物,为人狂放不羁,最终也没能成就一番伟业。这个故事告诉我们,才华固然重要,但更重要的是品德修养和谦逊的态度。拥有过人的才华固然值得骄傲,但骄傲自满只会阻碍自身发展,唯有谦虚谨慎,不断学习,才能成就一番事业。谢灵运的故事,也成为了后人引以为戒的例子,提醒世人切勿恃才傲物。
Efsaneye göre, Güney Hanedanlığı döneminde yazar Xie Lingyun şöyle övündü: "Dünyanın yeteneği sadece bir taştır, Cao Zhi sekiz dou'ya sahiptir, ben bir dou'ya sahibim ve diğerleri bir dou'yu paylaşırlar." Bu, "caigao badou" deyiminin kökenidir. Xie Lingyun yetenekli bir yazardı, ancak kibirli ve kontrolsüz biriydi ve sonunda büyük bir başarı elde edemedi. Bu hikaye bize yeteneğin önemli olduğunu, ancak ahlaki gelişim ve mütevazı bir tavrın daha önemli olduğunu öğretiyor. Olağanüstü bir yeteneğe sahip olmak elbette gurur vericidir, ancak kibir ve kendini beğenmişlik yalnızca kişinin gelişimini engeller. Sadece alçakgönüllülük ve ihtiyatla, sürekli öğrenmeyle başarıya ulaşılabilir. Xie Lingyun'un hikayesi, gelecek nesiller için bir uyarı niteliğinde olup, insanları yetenekleriyle övünmemeye çağırıyor.
Usage
用于形容人极有才华。常用于书面语。
Çok yetenekli birini tanımlamak için kullanılır. Genellikle yazılı dilde kullanılır.
Examples
-
他的文章写得真好,真是才高八斗。
ta de wen zhang xie de zhen hao, zhen shi cai gao ba dou.
Yazıları çok güzel yazılmış, gerçekten yetenekli.
-
这位年轻的作家才高八斗,前途无量!
zhe wei nian qing de zuo jia cai gao ba dou, qian tu wu liang!
Bu genç yazar çok yetenekli ve parlak bir geleceği var!