拨云见日 atılım
Explanation
比喻冲破黑暗见到光明。也比喻疑团消除,心里顿时明白。
Karanlıktan geçip güneşi görmeyi ifade eder. Ayrıca şüphelerin ortadan kalkması ve zihnin anında aydınlanması anlamına gelir.
Origin Story
晋朝时期,著名学者乐广以其高尚的品德和渊博的学识闻名于世。一天,乐广与友人泛舟湖上,突遇暴风雨,狂风骤雨中,乌云密布,遮天蔽日,让人感到绝望。但乐广却异常平静,他指着远处的天空说:‘你看,乌云后面,仍然是阳光灿烂!’朋友不解,乐广解释说:‘人生就像这天气一样,充满变幻,但只要我们坚持不懈,就一定能拨开乌云见阳光,见到光明。’果然,不久之后,风雨停息,阳光再次洒满大地,景色如画。乐广的见解,让朋友深受启发。从此,他们更加坚定地面对人生的挑战。
Jin Hanedanlığı döneminde, ünlü bilgin Le Guang, asil kişiliği ve derin bilgisiyle tanınıyordu. Bir gün, Le Guang ve bir arkadaşı bir gölde gezinti yaparken aniden şiddetli bir fırtınaya yakalandılar. Fırtına sırasında, karanlık bulutlar tüm gökyüzünü kapladı ve umutsuzluk duygusu yarattı. Ancak Le Guang alışılmadık derecede sakin kaldı. Uzaktaki gökyüzünü işaret ederek: ‘Bakın, bulutların arkasında güneş hala parlıyor!’ dedi. Arkadaşı anlamadı, Le Guang da şöyle açıkladı: ‘Hayat bu hava gibi, sürekli değişiyor. Ama biz azimli oldukça, mutlaka bulutların arasından geçip güneşi göreceğiz.’ Ve gerçekten de kısa süre sonra fırtına dindi ve güneş yeniden dünyayı aydınlattı. Manzara nefis bir haldeydi. Le Guang'ın görüşleri arkadaşını derinden etkiledi. O günden sonra, hayatın zorluklarıyla daha da büyük bir kararlılıkla yüzleştiler.
Usage
用于比喻冲破困难,见到光明;也比喻疑团消除,茅塞顿开。
Zorlukların aşılıp ışığın görülmesini tanımlamak için kullanılır; ayrıca şüphelerin ortadan kalkması ve anlayışın anında netleşmesi anlamına gelir.
Examples
-
拨开乌云,见到阳光,真是拨云见日!
bōkāi wūyún, jiàn dào yángguāng, zhēnshi bō yún jiàn rì!
Güneş bulutların arasından görünüyor, gerçekten bir atılım!
-
经过一番努力,终于拨云见日,解决了难题!
jīngguò yīfān nǔlì, zhōngyú bō yún jiàn rì, jiějué le nán tí!
Çok çaba sonrasında sonunda bir atılım oldu, sorun çözüldü!