拨云见日 구름을 헤치고 해를 보다
Explanation
比喻冲破黑暗见到光明。也比喻疑团消除,心里顿时明白。
어둠을 뚫고 빛을 보는 것을 의미합니다. 의심이 사라지고 마음이 즉시 명확해지는 것을 의미하기도 합니다.
Origin Story
晋朝时期,著名学者乐广以其高尚的品德和渊博的学识闻名于世。一天,乐广与友人泛舟湖上,突遇暴风雨,狂风骤雨中,乌云密布,遮天蔽日,让人感到绝望。但乐广却异常平静,他指着远处的天空说:‘你看,乌云后面,仍然是阳光灿烂!’朋友不解,乐广解释说:‘人生就像这天气一样,充满变幻,但只要我们坚持不懈,就一定能拨开乌云见阳光,见到光明。’果然,不久之后,风雨停息,阳光再次洒满大地,景色如画。乐广的见解,让朋友深受启发。从此,他们更加坚定地面对人生的挑战。
진나라 시대, 저명한 학자 낙광은 고결한 인품과 깊은 지식으로 세상에 알려져 있었습니다. 어느 날, 낙광과 친구는 호수에서 배를 타고 놀고 있었는데, 갑자기 폭풍우를 만났습니다. 폭풍우 속에서 검은 구름이 하늘을 뒤덮어 절망적인 상황이 되었습니다. 그러나 낙광은 매우 침착했습니다. 그는 저 멀리 하늘을 가리키며 말했습니다. “보세요, 구름 뒤에는 아직도 태양이 빛나고 있잖아요!” 친구는 이해하지 못했지만, 낙광은 설명했습니다. “인생은 이 날씨와 같아요, 변화무쌍하지만, 우리가 끈기 있게 노력하면 반드시 구름을 헤치고 태양, 빛을 볼 수 있을 거예요.” 그리고 실제로 얼마 지나지 않아 폭풍우가 그치고 태양이 다시 땅 위에 비추었습니다. 풍경은 그림처럼 아름다웠습니다. 낙광의 통찰력은 친구에게 큰 감명을 주었습니다. 그날부터 그들은 더 큰 결심으로 인생의 도전에 맞섰습니다.
Usage
用于比喻冲破困难,见到光明;也比喻疑团消除,茅塞顿开。
어려움을 극복하고 빛을 보는 것을 비유할 때 사용됩니다. 의심이 사라지고 이해가 갑자기 명확해지는 것을 의미하기도 합니다.
Examples
-
拨开乌云,见到阳光,真是拨云见日!
bōkāi wūyún, jiàn dào yángguāng, zhēnshi bō yún jiàn rì!
구름 사이로 햇살이 비치네요, 정말로 막혔던 일이 풀렸어요!
-
经过一番努力,终于拨云见日,解决了难题!
jīngguò yīfān nǔlì, zhōngyú bō yún jiàn rì, jiějué le nán tí!
많은 노력 끝에 마침내 돌파구를 찾았어요! 문제가 해결되었어요!