拨云见日 bō yún jiàn rì déblayer les nuages et voir le soleil

Explanation

比喻冲破黑暗见到光明。也比喻疑团消除,心里顿时明白。

Cela signifie percer l'obscurité et voir la lumière. Cela signifie aussi que les doutes sont dissipés et que l'esprit s'éclaircit immédiatement.

Origin Story

晋朝时期,著名学者乐广以其高尚的品德和渊博的学识闻名于世。一天,乐广与友人泛舟湖上,突遇暴风雨,狂风骤雨中,乌云密布,遮天蔽日,让人感到绝望。但乐广却异常平静,他指着远处的天空说:‘你看,乌云后面,仍然是阳光灿烂!’朋友不解,乐广解释说:‘人生就像这天气一样,充满变幻,但只要我们坚持不懈,就一定能拨开乌云见阳光,见到光明。’果然,不久之后,风雨停息,阳光再次洒满大地,景色如画。乐广的见解,让朋友深受启发。从此,他们更加坚定地面对人生的挑战。

jìn cháo shíqī, zhùmíng xuézhě lè guǎng yǐ qí gāoshàng de píndé hé yuānbó de xuéshí wénmíng yú shì. yītiān, lè guǎng yǔ yǒurén fàn zhōu hú shàng, tū yù bàofēng yǔ, kuángfēng zhòuyǔ zhōng, wūyún mìbù, zhē tiān bì rì, ràng rén gǎndào juéwàng. dàn lè guǎng què yìcháng píngjìng, tā zhǐ zháo yuǎnchù de tiānkōng shuō: ‘nǐ kàn, wūyún hòumiàn, réngrán shì yángguāng cànlàn! ’ péngyǒu bù jiě, lè guǎng jiěshì shuō: ‘rénshēng jiù xiàng zhè tiānqì yīyàng, chōngmǎn biànhuàn, dàn zhǐyào wǒmen jiānchí bùxiè, jiù yīdìng néng bō kāi wūyún jiàn yángguāng, jiàn dào guāngmíng. ’ guǒrán, bùjiǔ zhīhòu, fēngyǔ tíngxī, yángguāng zàicì sǎ mǎn dàdì, jǐngsè rú huà. lè guǎng de jiǎnjiě, ràng péngyǒu shēnshòu qǐfā. cóngcǐ, tāmen gèngjiā jiāndìng de miànduì rénshēng de tiǎozhàn.

Pendant la dynastie Jin, le célèbre érudit Le Guang était connu pour son noble caractère et ses vastes connaissances. Un jour, Le Guang et un ami naviguaient sur un lac lorsqu'ils furent soudain pris dans une violente tempête. Au milieu de la tempête, des nuages sombres couvraient le ciel, créant une situation désespérée. Cependant, Le Guang est resté exceptionnellement calme. Il a pointé le ciel lointain et a dit : « Regardez, derrière les nuages, le soleil brille toujours ! » Son ami ne comprenait pas, mais Le Guang a expliqué : « La vie est comme ce temps, pleine de changements. Mais tant que nous persévérons, nous briserons certainement les nuages et verrons le soleil, la lumière. » Et en effet, peu après, la tempête s'est calmée, et le soleil a de nouveau brillé sur la terre. Le paysage était pittoresque. Les idées de Le Guang ont profondément inspiré son ami. À partir de ce jour, ils ont affronté les défis de la vie avec une détermination encore plus grande.

Usage

用于比喻冲破困难,见到光明;也比喻疑团消除,茅塞顿开。

yòng yú bǐyù chōngpò kùnnán, jiàn dào guāngmíng; yě bǐyù yítuán xiāochú, máosài dùn kāi.

Il est utilisé pour décrire la percée à travers les difficultés et le fait de voir la lumière; cela signifie également que les doutes disparaissent et que la compréhension devient soudainement claire.

Examples

  • 拨开乌云,见到阳光,真是拨云见日!

    bōkāi wūyún, jiàn dào yángguāng, zhēnshi bō yún jiàn rì!

    Le soleil perce les nuages, c'est vraiment une percée !

  • 经过一番努力,终于拨云见日,解决了难题!

    jīngguò yīfān nǔlì, zhōngyú bō yún jiàn rì, jiějué le nán tí!

    Après beaucoup d'efforts, la percée est enfin là, le problème est résolu !