有目无睹 Gözü olmasına rağmen kör
Explanation
指明明看见了,却装作没看见;形容对客观存在的事物视而不见。多用于责骂对方不关心或不重视某些事情。
Açıkça bir şeyi görmek ama görmemiş gibi yapmak anlamına gelir; objektif varoluşu görmezden gelen birini tanımlar. Genellikle bir şey umursamadığı veya önemsemediği için birini azarlamada kullanılır.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,蔑视权贵。一次,他参加宫廷宴会,皇帝赏赐给他许多珍宝,但李白却视若无睹,只顾与友人畅谈诗歌,皇帝见状,大怒,斥责李白目无君上,李白反驳道:“陛下之赏赐,我皆铭记于心,但心不在焉,并非有目无睹。”皇帝听后,十分生气,但又无可奈何,只好作罢。此事后来被传为佳话,体现了李白特立独行,不为外物所动的洒脱性格。
Tang Hanedanlığı döneminde, hayatı boyunca özgür ve güçlüleri hor gören Li Bai adında bir şairin yaşadığı söylenir. Bir keresinde saray ziyafetine katıldı ve imparator ona birçok hazine bahşetti, ancak Li Bai bunları görmezden gelip sadece arkadaşlarıyla şiir hakkında konuşmaya odaklandı. Bunu gören imparator öfkelendi ve Li Bai'yi saygısız davranışı nedeniyle azarladı. Li Bai şöyle karşılık verdi: "Majestelerinin hediyelerini hatırladım, ancak aklım başkaydı, bunu kasıtlı yapmadım."
Usage
用于批评或谴责他人对明显的事实或问题视而不见,漠不关心。
Açık gerçekleri veya sorunları görmezden gelip kayıtsız kaldıkları için başkalarını eleştirmek veya kınamak için kullanılır.
Examples
-
他竟然对如此明显的错误视而不见,真是有目无睹!
ta jingran dui ruci mingxian de cuowu shi'erbujian, zhen shi youmuwudǔ!
Böyle açık bir hatayı nasıl görmezden gelebilir, gerçekten affedilmez!
-
面对如此重要的证据,他竟然有目无睹,令人难以置信!
mianduiruci zhongyao de zhengju, ta jingran youmuwudǔ, lingren nanyi zhixin!
Bu kadar önemli kanıtlar karşısında, nasıl göz göre göre görmezden gelebilir, inanılmaz!