海中捞月 denizde ay balıkçılığı
Explanation
比喻徒劳无功,白费力气。
Boş yere çaba ve harcanan enerji için bir metafordur.
Origin Story
从前,有一个书生,他勤奋好学,为了考取功名,夜以继日地读书。有一天,他读累了,便走到窗前,望向远方,看见一轮明月高悬于夜空。他突然想起了一个问题:月亮是否真的在水中?于是,他跑到井边,对着井水,寻找月亮的倒影。他久久地寻找,却始终找不到,最后,他无奈地叹了口气,心想:这就像是在海里捞月亮一样,永远也捞不到。于是他放弃了。
Eskiden çok çalışkan ve bilgili bir alim vardı. Şöhret kazanmak için gece gündüz çalışırdı. Bir gün uzun süre çalıştıktan sonra pencereye gitti, ufka baktı ve gece gökyüzünde yükseklerde asılı parlak bir ay gördü. Birden aklına bir soru geldi: Ay gerçekten suyun içinde mi? Bu yüzden kuyuya gitti ve ayın yansımasını aramak için suya baktı. Uzun süre aradı ama bulamadı ve sonunda hayal kırıklığıyla iç çekerek kendi kendine dedi ki, bu denizden ay tutmaya çalışmak gibi; yapılamaz.
Usage
多用于形容事情难以成功,或努力没有结果。
Genellikle bir şeyin başarılı olamayacağını veya çabanın sonuç vermeyeceğini anlatmak için kullanılır.
Examples
-
他为了寻找丢失的钱包,到处乱翻,简直是海中捞月。
tā wèile xúnzhǎo dīshi de qiánbāo, dàochù luànfān, jiǎnzhí shì hǎi zhōng lāo yuè
Kayıp cüzdanını her yerde aradı, denizde ay aramak gibiydi.
-
你这样毫无计划地找工作,就像海中捞月,徒劳无功。
nǐ zhèyàng háo wú jìhuà de zhǎo gōngzuò, jiù xiàng hǎi zhōng lāo yuè, túláo wúgōng
Plansız iş aramak, denizde ay aramak gibidir, boşuna!