海中捞月 pescar a lua no mar
Explanation
比喻徒劳无功,白费力气。
É uma metáfora para o esforço infrutífero e a energia desperdiçada.
Origin Story
从前,有一个书生,他勤奋好学,为了考取功名,夜以继日地读书。有一天,他读累了,便走到窗前,望向远方,看见一轮明月高悬于夜空。他突然想起了一个问题:月亮是否真的在水中?于是,他跑到井边,对着井水,寻找月亮的倒影。他久久地寻找,却始终找不到,最后,他无奈地叹了口气,心想:这就像是在海里捞月亮一样,永远也捞不到。于是他放弃了。
Era uma vez, um estudioso que era diligente e estudioso. Para alcançar a fama e a glória, ele estudou dia e noite. Um dia, depois de ler por muito tempo, ele foi até a janela, olhando para o horizonte distante, e viu uma brilhante lua pendurada no céu noturno. Ele repentinamente se lembrou de uma pergunta: A lua está realmente na água? Então, ele correu até o poço e olhou para a água, procurando pelo reflexo da lua. Ele procurou por muito tempo, mas não conseguiu encontrá-la, e finalmente soltou um suspiro decepcionado, e disse a si mesmo, isto é como tentar pescar a lua do mar; isso não pode ser feito.
Usage
多用于形容事情难以成功,或努力没有结果。
Frequentemente usado para descrever algo que não pode ter sucesso ou que o esforço não leva ao sucesso.
Examples
-
他为了寻找丢失的钱包,到处乱翻,简直是海中捞月。
tā wèile xúnzhǎo dīshi de qiánbāo, dàochù luànfān, jiǎnzhí shì hǎi zhōng lāo yuè
Ele procurou sua carteira perdida por toda parte; era como procurar a lua no mar.
-
你这样毫无计划地找工作,就像海中捞月,徒劳无功。
nǐ zhèyàng háo wú jìhuà de zhǎo gōngzuò, jiù xiàng hǎi zhōng lāo yuè, túláo wúgōng
Sua busca de emprego sem rumo é como pescar a lua no mar - em vão!