海中捞月 pêcher la lune dans la mer
Explanation
比喻徒劳无功,白费力气。
C’est une métaphore pour un effort inutile et une énergie gaspillée.
Origin Story
从前,有一个书生,他勤奋好学,为了考取功名,夜以继日地读书。有一天,他读累了,便走到窗前,望向远方,看见一轮明月高悬于夜空。他突然想起了一个问题:月亮是否真的在水中?于是,他跑到井边,对着井水,寻找月亮的倒影。他久久地寻找,却始终找不到,最后,他无奈地叹了口气,心想:这就像是在海里捞月亮一样,永远也捞不到。于是他放弃了。
Il était une fois un érudit qui était diligent et studieux. Afin de parvenir à la gloire et à la reconnaissance, il étudiait jour et nuit. Un jour, après avoir lu pendant longtemps, il alla à la fenêtre, regardant vers l'horizon lointain et vit une brillante lune suspendue haut dans le ciel nocturne. Il se souvint soudainement d'une question : La lune est-elle vraiment dans l'eau ? Alors, il courut au puits et regarda dans l'eau, cherchant le reflet de la lune. Il chercha longtemps, mais il ne put le trouver, et finalement laissa échapper un soupir déçu et se dit à lui-même, c'est comme essayer de pêcher la lune dans la mer ; cela ne peut pas se faire.
Usage
多用于形容事情难以成功,或努力没有结果。
Souvent utilisé pour décrire quelque chose qui ne peut pas réussir ou dont les efforts ne mènent pas au succès.
Examples
-
他为了寻找丢失的钱包,到处乱翻,简直是海中捞月。
tā wèile xúnzhǎo dīshi de qiánbāo, dàochù luànfān, jiǎnzhí shì hǎi zhōng lāo yuè
Il a cherché partout son portefeuille perdu ; c’était comme chercher la lune dans la mer.
-
你这样毫无计划地找工作,就像海中捞月,徒劳无功。
nǐ zhèyàng háo wú jìhuà de zhǎo gōngzuò, jiù xiàng hǎi zhōng lāo yuè, túláo wúgōng
Votre recherche d’emploi sans but est comme pêcher la lune dans la mer – en vain !