结结巴巴 kekelemek
Explanation
形容说话不流利,吞吞吐吐,断断续续。也比喻做事不熟练,勉强凑合。
Bu kelime, belirsiz, tereddütlü ve ara vererek konuşan birini tanımlar. Ayrıca bir görevin beceriksizce veya geçici olarak yapılmasını tanımlamak için de kullanılabilir.
Origin Story
从前,有个小男孩叫小明,他特别害羞。有一天,老师让他在课堂上朗读课文。小明拿着书,走到讲台上,看着台下那么多双眼睛,紧张得脸都红了。他张了张嘴,想开始朗读,可是话却怎么也说不出来,只发出结结巴巴的声音。他努力地想要把话说完,可是越着急,就越说不清楚,一句话断断续续,磕磕绊绊,像一只卡住的小鸟一样,急得眼泪都快要掉下来了。同学们看着小明的样子,都忍不住笑了。下课后,老师鼓励小明不要害怕,多练习朗读,以后就会说得越来越流畅了。小明听了老师的话,认真练习,慢慢地,他的朗读越来越流畅,结结巴巴的毛病也改掉了。
Bir zamanlar çok utangaç olan Xiaoming adında küçük bir çocuk varmış. Bir gün öğretmeni ona sınıfta yüksek sesle okuma görevini vermiş. Xiaoming kitabını alıp kürsüye çıkmış ve o kadar çok gözün kendisine baktığını görünce kızarıp büzülmüş. Ağzını açıp okumaya başlamak istemiş ama kelimeler çıkmıyor; sadece kekeleyiyormuş. Okumayı bitirmek için çok uğraşmış ama ne kadar çok endişelenirse konuşması da o kadar belirsizleşiyormuş. Cümleler tıpkı kanadı sıkışmış bir kuş gibi kesik kesik ve duraksayarak geliyormuş ve o kadar üzgünmüş ki neredeyse ağlayacakmış. Öğrenciler Xiaoming'i görünce gülmekten kendilerini alamamışlar. Dersten sonra öğretmen Xiaoming'i korkmaması ve daha fazla okuma alıştırması yapması için cesaretlendirmiş ki böylece gelecekte daha akıcı konuşsun. Xiaoming öğretmeninin tavsiyesine uyarak, sıkı çalışarak pratik yapmış ve yavaş yavaş okuma becerisi gelişmiş; kekemelik problemi de ortadan kalkmış.
Usage
常用来形容说话不流利,吞吞吐吐,也比喻做事不熟练,勉强凑合。
Bu kelime, belirsiz ve tereddütlü konuşmayı veya bir görevin beceriksizce veya geçici olarak yapılmasını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他紧张得结结巴巴地说不出话来。
tā jǐnzhāng de jiējiēbābā de shuōbuchū huà lái
O kadar gergindi ki konuşamıyordu.
-
小明结结巴巴地念完了课文。
xiǎomíng jiējiēbābā de niàn wán le kèwén
Xiaoming metni kekeleyerek okudu.
-
这份报告写得结结巴巴的,需要修改。
zhè fèn bàogào xiě de jiējiēbābā de, xūyào xiūgǎi
Bu rapor kötü yazılmış ve revizyona ihtiyaç duyuyor.