结结巴巴 jiē jiē bā bā 더듬거리다

Explanation

形容说话不流利,吞吞吐吐,断断续续。也比喻做事不熟练,勉强凑合。

말을 분명하지 않게, 더듬거리며, 중간중간 끊어서 하는 모습을 나타냅니다. 또한 일을 서투르게 하거나 임시변통으로 하는 모습을 나타낼 수도 있습니다.

Origin Story

从前,有个小男孩叫小明,他特别害羞。有一天,老师让他在课堂上朗读课文。小明拿着书,走到讲台上,看着台下那么多双眼睛,紧张得脸都红了。他张了张嘴,想开始朗读,可是话却怎么也说不出来,只发出结结巴巴的声音。他努力地想要把话说完,可是越着急,就越说不清楚,一句话断断续续,磕磕绊绊,像一只卡住的小鸟一样,急得眼泪都快要掉下来了。同学们看着小明的样子,都忍不住笑了。下课后,老师鼓励小明不要害怕,多练习朗读,以后就会说得越来越流畅了。小明听了老师的话,认真练习,慢慢地,他的朗读越来越流畅,结结巴巴的毛病也改掉了。

cóngqián, yǒu ge xiǎo nánhái jiào xiǎomíng, tā tèbié hàixiū. yǒu yītiān, lǎoshī ràng tā zài kètáng shàng lǎngdú kèwén. xiǎomíng ná zhe shū, zǒu dào jiǎngtái shàng, kànzhe táixià nàme duō shuāng yǎnjīng, jǐnzhāng de liǎn dōu hóng le. tā zhāng le zhāng zuǐ, xiǎng kāishǐ lǎngdú, kěshì huà què zěnme yě shuōbu chūlái, zhǐ fāchū jiējiēbābā de shēngyīn. tā nǔlì de xiǎng yào bǎ huà shuō wán, kěshì yuè zhāojí, jiù yuè shuōbu qīngchu, yī jù huà duànduànxùxù, kēkēbànbàn, xiàng yī zhī kǎ zhù de xiǎoniǎo yīyàng, jí de yǎnlèi dōu kuài yào diào xiàlái le. tóngxuémen kànzhe xiǎomíng de yàngzi, dōu rěnbuzhù xiào le. xiàkè hòu, lǎoshī gǔlì xiǎomíng bùyào hàipà, duō liànxí lǎngdú, yǐhòu jiù huì shuō de yuè lái yuè liúcháng le. xiǎomíng tīng le lǎoshī de huà, rènzhēn liànxí, mànmàn de, tā de lǎngdú yuè lái yuè liúcháng, jiējiēbābā de máobìng yě gǎi diào le.

옛날 옛날 아주 수줍음이 많은 샤오밍이라는 어린 소년이 있었습니다. 어느 날 선생님께서 수업 시간에 교과서를 큰 소리로 읽어 보라고 했습니다. 샤오밍이는 책을 들고 단상으로 걸어가 많은 눈들이 자신을 바라보는 것을 보고 얼굴이 빨개졌습니다. 그는 읽기 시작하려고 입을 열었지만 말이 나오지 않았습니다. 그는 더듬거리기만 했습니다. 그는 필사적으로 읽기를 마치려고 했지만, 조급해질수록 말이 더욱 불분명해졌습니다. 문장들은 끊어지고 더듬거리며, 마치 날개가 걸린 새와 같았습니다. 그는 슬퍼서 울 뻔했습니다. 학생들은 샤오밍의 모습을 보고 어쩔 수 없이 웃어버렸습니다. 수업이 끝난 후 선생님은 샤오밍에게 두려워하지 말고 낭독 연습을 더 많이 하라고 격려했습니다. 그렇게 하면 미래에는 더욱 유창하게 말할 수 있을 것이라고 말이죠. 샤오밍이는 선생님의 말씀을 듣고 열심히 연습했고, 점점 낭독이 유창해졌으며, 더듬거리는 버릇도 고쳐졌습니다.

Usage

常用来形容说话不流利,吞吞吐吐,也比喻做事不熟练,勉强凑合。

cháng yòng lái xíngróng shuō huà bù liúcháng, tūntūntǔtǔ, yě bǐyù zuòshì bù shúliàn, miǎnqiǎng còu hé

말을 더듬거리거나 유창하지 못하게 하는 것을 묘사할 때 사용됩니다. 또한 어떤 일을 서투르게 하거나 임시변통으로 처리하는 것을 비유적으로 나타낼 때에도 사용됩니다.

Examples

  • 他紧张得结结巴巴地说不出话来。

    tā jǐnzhāng de jiējiēbābā de shuōbuchū huà lái

    그는 너무 긴장해서 말을 더듬거렸다.

  • 小明结结巴巴地念完了课文。

    xiǎomíng jiējiēbābā de niàn wán le kèwén

    샤오밍은 텍스트를 더듬더듬 읽었다.

  • 这份报告写得结结巴巴的,需要修改。

    zhè fèn bàogào xiě de jiējiēbābā de, xūyào xiūgǎi

    이 보고서는 서투르게 작성되었으며 수정이 필요하다.