结结巴巴 bégayer
Explanation
形容说话不流利,吞吞吐吐,断断续续。也比喻做事不熟练,勉强凑合。
Décrit une personne qui parle de façon peu claire, hésitante et avec des interruptions. Peut également être utilisé pour décrire l'exécution maladroite ou improvisée d'une tâche.
Origin Story
从前,有个小男孩叫小明,他特别害羞。有一天,老师让他在课堂上朗读课文。小明拿着书,走到讲台上,看着台下那么多双眼睛,紧张得脸都红了。他张了张嘴,想开始朗读,可是话却怎么也说不出来,只发出结结巴巴的声音。他努力地想要把话说完,可是越着急,就越说不清楚,一句话断断续续,磕磕绊绊,像一只卡住的小鸟一样,急得眼泪都快要掉下来了。同学们看着小明的样子,都忍不住笑了。下课后,老师鼓励小明不要害怕,多练习朗读,以后就会说得越来越流畅了。小明听了老师的话,认真练习,慢慢地,他的朗读越来越流畅,结结巴巴的毛病也改掉了。
Il était une fois un petit garçon nommé Xiaoming qui était très timide. Un jour, son professeur lui demanda de lire à haute voix en classe. Xiaoming prit son livre, se dirigea vers le pupitre et rougit en voyant tant de regards fixés sur lui. Il ouvrit la bouche pour commencer à lire, mais les mots ne venaient pas ; il ne fit que bégayer. Il essaya de terminer sa lecture, mais plus il était anxieux, plus il parlait de façon inintelligible. Les phrases étaient hachées et hésitantes, comme un oiseau à l'aile coincée, et il était tellement contrarié qu'il faillit pleurer. Les élèves ne purent s'empêcher de rire en voyant Xiaoming. Après la classe, le professeur encouragea Xiaoming à ne pas avoir peur et à pratiquer davantage la lecture, afin qu'il puisse parler plus couramment à l'avenir. Xiaoming suivit les conseils de son professeur, s'entraîna avec diligence, et petit à petit, sa lecture devint plus fluide ; son bégaiement disparut.
Usage
常用来形容说话不流利,吞吞吐吐,也比喻做事不熟练,勉强凑合。
Utilisé pour décrire une parole peu fluide, hésitante, ou pour décrire l'exécution maladroite d'une tâche ou le fait de se débrouiller comme on peut.
Examples
-
他紧张得结结巴巴地说不出话来。
tā jǐnzhāng de jiējiēbābā de shuōbuchū huà lái
Il était tellement nerveux qu'il a bégayé.
-
小明结结巴巴地念完了课文。
xiǎomíng jiējiēbābā de niàn wán le kèwén
Xiaoming a lu le texte avec hésitation.
-
这份报告写得结结巴巴的,需要修改。
zhè fèn bàogào xiě de jiējiēbābā de, xūyào xiūgǎi
Ce rapport est mal écrit et doit être révisé.