苦口良药 acı ama faydalı ilaç
Explanation
比喻忠告或批评虽然使人一时不快,但对改正缺点和错误很有好处。
Başlangıçta hoş olmayan olsa da, kusurları ve hataları düzeltmeye yardımcı olan tavsiyeler veya eleştiriler için kullanılan bir metafordur.
Origin Story
从前,有一个年老的医生,医术高明,救人无数。但他开的药方总是苦不堪言,很多人都不愿意吃。一天,一个年轻的医生问他:“师父,您的药方为什么总是那么苦?病人都不愿意吃。”老医生微微一笑,说:“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。这世间哪有包治百病的仙丹妙药,又哪有只说好话不批评的良师益友?苦口良药,才能治好顽疾;忠言逆耳,才能使人进步。那些只顾眼前的舒服,而不顾长远利益的人,是不会有真进步的。”年轻医生听后,似有所悟。
Bir zamanlar, mükemmel tıp becerileri ve sayısız kurtardığı canla bilinen yaşlı bir doktor vardı. Ancak ilaçları her zaman çok acıydı ve birçok hasta onları almak istemezdi. Bir gün, genç bir doktor ona sordu: “Usta, ilaçlarınız neden hep bu kadar acı? Hastalar almak istemiyorlar.” Yaşlı doktor hafifçe gülümsedi ve dedi ki: “İyi ilaç acıdır ama hastalığı iyileştirir; dürüst sözler hoş olmayabilir ama ilerleme için faydalıdır. Her hastalığı iyileştiren mucizevi bir ilaç yoktur ve sadece güzel şeyler söyleyip eleştirmeyen iyi bir öğretmen veya arkadaş yoktur. Acı ilaç ciddi hastalıkları iyileştirebilir; dürüst sözler, hoş olmasa bile, ilerlemeye yol açar. Sadece şu anki rahatlığı düşünen ama uzun vadeli faydaları düşünmeyenler asla gerçek anlamda ilerleyemezler.” Genç doktor dikkatlice dinledi ve bir şeyler anlamış gibiydi.
Usage
用于比喻忠告或批评虽然使人暂时不愉快,但对自身有益。
Başlangıçta hoş olmayan olsa da, öz gelişime faydalı olan tavsiyeler veya eleştirileri tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
老师的批评虽然很严厉,但这确实是苦口良药。
lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn zhè quèshì kǔkǒu liángyào.
Öğretmenin eleştirisi sertti, ama gerçekten acı ama faydalı bir ilaçtı.
-
良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,这句老话很有道理。
liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng, zhè jù lǎohuà hěn yǒu dàolǐ
İyi ilaç acıdır ama hastalığı iyileştirir, bu atasözü çok doğru