苦口良药 medicina amara ma utile
Explanation
比喻忠告或批评虽然使人一时不快,但对改正缺点和错误很有好处。
È una metafora usata per consigli o critiche che, sebbene inizialmente spiacevoli, aiutano a correggere difetti ed errori.
Origin Story
从前,有一个年老的医生,医术高明,救人无数。但他开的药方总是苦不堪言,很多人都不愿意吃。一天,一个年轻的医生问他:“师父,您的药方为什么总是那么苦?病人都不愿意吃。”老医生微微一笑,说:“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。这世间哪有包治百病的仙丹妙药,又哪有只说好话不批评的良师益友?苦口良药,才能治好顽疾;忠言逆耳,才能使人进步。那些只顾眼前的舒服,而不顾长远利益的人,是不会有真进步的。”年轻医生听后,似有所悟。
C'era una volta un vecchio medico conosciuto per le sue eccellenti capacità mediche e per le innumerevoli vite salvate. Tuttavia, le sue medicine erano sempre estremamente amare, e molti pazienti non volevano prenderle. Un giorno, un giovane medico gli chiese: “Maestro, perché le sue medicine sono sempre così amare? I pazienti non vogliono prenderle.” Il vecchio medico sorrise leggermente e disse: “La buona medicina ha un sapore amaro, ma cura la malattia; le parole oneste possono sembrare sgradevoli, ma sono utili per il progresso. Non esiste una cura miracolosa per tutte le malattie, e non esiste un buon maestro o amico che dica solo cose belle e non faccia critiche. La medicina amara può curare malattie gravi; le parole sincere, anche se sgradevoli, portano al progresso. Coloro che si preoccupano solo del comfort attuale ma non dei benefici a lungo termine non faranno mai veri progressi.” Il giovane medico ascoltò attentamente e sembrò aver capito qualcosa.
Usage
用于比喻忠告或批评虽然使人暂时不愉快,但对自身有益。
Usato per descrivere consigli o critiche che, sebbene inizialmente spiacevoli, sono utili per l'auto-miglioramento.
Examples
-
老师的批评虽然很严厉,但这确实是苦口良药。
lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn zhè quèshì kǔkǒu liángyào.
La critica dell'insegnante è stata severa, ma è stata effettivamente una medicina amara ma utile.
-
良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,这句老话很有道理。
liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng, zhè jù lǎohuà hěn yǒu dàolǐ
La buona medicina ha un sapore amaro ma cura la malattia, questo proverbio è molto vero