苦口良药 kǔ kǒu liáng yào medicina amara ma utile

Explanation

比喻忠告或批评虽然使人一时不快,但对改正缺点和错误很有好处。

È una metafora usata per consigli o critiche che, sebbene inizialmente spiacevoli, aiutano a correggere difetti ed errori.

Origin Story

从前,有一个年老的医生,医术高明,救人无数。但他开的药方总是苦不堪言,很多人都不愿意吃。一天,一个年轻的医生问他:“师父,您的药方为什么总是那么苦?病人都不愿意吃。”老医生微微一笑,说:“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。这世间哪有包治百病的仙丹妙药,又哪有只说好话不批评的良师益友?苦口良药,才能治好顽疾;忠言逆耳,才能使人进步。那些只顾眼前的舒服,而不顾长远利益的人,是不会有真进步的。”年轻医生听后,似有所悟。

cóngqián, yǒu yīgè niánlǎo de yīshēng, yīshù gāomíng, jiù rén wúshù. dàn tā kāi de yàofāng zǒngshì kǔ bùkān yán, hěn duō rén dōu bù yuànyì chī. yītiān, yīgè niánqīng de yīshēng wèn tā: “shīfu, nín de yàofāng wèishénme zǒngshì nàme kǔ? bìngrén dōu bù yuànyì chī.” lǎo yīshēng wēi wēi yīxiào, shuō: “liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng. zhè shìjiān nǎ yǒu bāo zhì bǎi bìng de xiāndān miàoyào, yòu nǎ yǒu zhǐ shuō hǎo huà bù pīpíng de liángshī yìyǒu? kǔkǒu liángyào, cáinéng zhì hǎo wánjí; zhōngyán nì'ěr, cáinéng shǐ rén jìnbù. nàxiē zhǐ gù yǎnqián de shūfu, ér bù gù chángyuǎn lìyì de rén, shì bù huì yǒu zhēn jìnbù de.” niánqīng yīshēng tīng hòu, sì yǒu suǒ wù.

C'era una volta un vecchio medico conosciuto per le sue eccellenti capacità mediche e per le innumerevoli vite salvate. Tuttavia, le sue medicine erano sempre estremamente amare, e molti pazienti non volevano prenderle. Un giorno, un giovane medico gli chiese: “Maestro, perché le sue medicine sono sempre così amare? I pazienti non vogliono prenderle.” Il vecchio medico sorrise leggermente e disse: “La buona medicina ha un sapore amaro, ma cura la malattia; le parole oneste possono sembrare sgradevoli, ma sono utili per il progresso. Non esiste una cura miracolosa per tutte le malattie, e non esiste un buon maestro o amico che dica solo cose belle e non faccia critiche. La medicina amara può curare malattie gravi; le parole sincere, anche se sgradevoli, portano al progresso. Coloro che si preoccupano solo del comfort attuale ma non dei benefici a lungo termine non faranno mai veri progressi.” Il giovane medico ascoltò attentamente e sembrò aver capito qualcosa.

Usage

用于比喻忠告或批评虽然使人暂时不愉快,但对自身有益。

yòng yú bǐ yù zhōnggào huò pīpíng suīrán shǐ rén zànshí bù yúkuài, dàn duì zìshēn yǒuyì

Usato per descrivere consigli o critiche che, sebbene inizialmente spiacevoli, sono utili per l'auto-miglioramento.

Examples

  • 老师的批评虽然很严厉,但这确实是苦口良药。

    lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn zhè quèshì kǔkǒu liángyào.

    La critica dell'insegnante è stata severa, ma è stata effettivamente una medicina amara ma utile.

  • 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,这句老话很有道理。

    liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng, zhè jù lǎohuà hěn yǒu dàolǐ

    La buona medicina ha un sapore amaro ma cura la malattia, questo proverbio è molto vero