苦口良药 kǔ kǒu liáng yào remédio amargo

Explanation

比喻忠告或批评虽然使人一时不快,但对改正缺点和错误很有好处。

Uma metáfora para conselhos ou críticas sinceras, embora desagradáveis a princípio, que ajudam a corrigir deficiências e erros.

Origin Story

从前,有一个年老的医生,医术高明,救人无数。但他开的药方总是苦不堪言,很多人都不愿意吃。一天,一个年轻的医生问他:“师父,您的药方为什么总是那么苦?病人都不愿意吃。”老医生微微一笑,说:“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。这世间哪有包治百病的仙丹妙药,又哪有只说好话不批评的良师益友?苦口良药,才能治好顽疾;忠言逆耳,才能使人进步。那些只顾眼前的舒服,而不顾长远利益的人,是不会有真进步的。”年轻医生听后,似有所悟。

cóngqián, yǒu yīgè niánlǎo de yīshēng, yīshù gāomíng, jiù rén wúshù. dàn tā kāi de yàofāng zǒngshì kǔ bùkān yán, hěn duō rén dōu bù yuànyì chī. yītiān, yīgè niánqīng de yīshēng wèn tā: “shīfu, nín de yàofāng wèishénme zǒngshì nàme kǔ? bìngrén dōu bù yuànyì chī.” lǎo yīshēng wēi wēi yīxiào, shuō: “liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng. zhè shìjiān nǎ yǒu bāo zhì bǎi bìng de xiāndān miàoyào, yòu nǎ yǒu zhǐ shuō hǎo huà bù pīpíng de liángshī yìyǒu? kǔkǒu liángyào, cáinéng zhì hǎo wánjí; zhōngyán nì'ěr, cáinéng shǐ rén jìnbù. nàxiē zhǐ gù yǎnqián de shūfu, ér bù gù chángyuǎn lìyì de rén, shì bù huì yǒu zhēn jìnbù de.” niánqīng yīshēng tīng hòu, sì yǒu suǒ wù.

Era uma vez, um velho médico conhecido por suas excelentes habilidades médicas e por ter salvado inúmeras vidas. No entanto, suas receitas sempre eram extremamente amargas, e muitos pacientes não estavam dispostos a tomá-las. Um dia, um jovem médico lhe perguntou: “Mestre, por que suas receitas sempre são tão amargas? Os pacientes não querem tomá-las.” O velho médico sorriu levemente e disse: “O bom remédio tem gosto amargo, mas cura a doença; palavras honestas podem soar desagradáveis, mas são úteis para o progresso. Não existe um remédio milagroso que cure todas as doenças, e não há bom mestre ou amigo que apenas diga palavras agradáveis e não ofereça críticas. O remédio amargo pode curar doenças graves; palavras sinceras, embora desagradáveis, levam ao progresso. Aqueles que se preocupam apenas com o conforto presente, mas não com os benefícios a longo prazo, nunca progredirão realmente.” O jovem médico ouviu atentamente e pareceu ter compreendido algo.

Usage

用于比喻忠告或批评虽然使人暂时不愉快,但对自身有益。

yòng yú bǐ yù zhōnggào huò pīpíng suīrán shǐ rén zànshí bù yúkuài, dàn duì zìshēn yǒuyì

Usado para descrever conselhos ou críticas sinceras que, embora desagradáveis a princípio, são em última análise benéficas.

Examples

  • 老师的批评虽然很严厉,但这确实是苦口良药。

    lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn zhè quèshì kǔkǒu liángyào.

    Embora a crítica do professor fosse severa, foi um remédio amargo necessário.

  • 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,这句老话很有道理。

    liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng, zhè jù lǎohuà hěn yǒu dàolǐ

    O bom remédio tem sabor amargo, mas cura a doença; palavras honestas podem soar desagradáveis, mas são úteis para o progresso. Esse velho ditado faz muito sentido.