苦口良药 kǔ kǒu liáng yào 良薬苦口

Explanation

比喻忠告或批评虽然使人一时不快,但对改正缺点和错误很有好处。

忠告や批判は一時不快でも、欠点や間違いを正すのに役立つという意味の比喩表現。

Origin Story

从前,有一个年老的医生,医术高明,救人无数。但他开的药方总是苦不堪言,很多人都不愿意吃。一天,一个年轻的医生问他:“师父,您的药方为什么总是那么苦?病人都不愿意吃。”老医生微微一笑,说:“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。这世间哪有包治百病的仙丹妙药,又哪有只说好话不批评的良师益友?苦口良药,才能治好顽疾;忠言逆耳,才能使人进步。那些只顾眼前的舒服,而不顾长远利益的人,是不会有真进步的。”年轻医生听后,似有所悟。

cóngqián, yǒu yīgè niánlǎo de yīshēng, yīshù gāomíng, jiù rén wúshù. dàn tā kāi de yàofāng zǒngshì kǔ bùkān yán, hěn duō rén dōu bù yuànyì chī. yītiān, yīgè niánqīng de yīshēng wèn tā: “shīfu, nín de yàofāng wèishénme zǒngshì nàme kǔ? bìngrén dōu bù yuànyì chī.” lǎo yīshēng wēi wēi yīxiào, shuō: “liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng. zhè shìjiān nǎ yǒu bāo zhì bǎi bìng de xiāndān miàoyào, yòu nǎ yǒu zhǐ shuō hǎo huà bù pīpíng de liángshī yìyǒu? kǔkǒu liángyào, cáinéng zhì hǎo wánjí; zhōngyán nì'ěr, cáinéng shǐ rén jìnbù. nàxiē zhǐ gù yǎnqián de shūfu, ér bù gù chángyuǎn lìyì de rén, shì bù huì yǒu zhēn jìnbù de.” niánqīng yīshēng tīng hòu, sì yǒu suǒ wù.

昔々、優れた医術で多くの人々を救った老医師がいました。しかし、彼の処方箋はいつも苦くて、多くの患者は飲むのを嫌がりました。ある日、若い医師が彼に尋ねました。「先生、なぜあなたの処方箋はいつもこんなに苦いのですか?患者は飲みたくないのです。」老医師は微笑みながら言いました。「良薬は口に苦し、忠言は耳に逆らう。世の中にあらゆる病気を治す霊薬などなく、良いことばかり言って批判しない良師益友などいない。苦い薬は重病を治し、忠告はたとえ不快でも進歩につながる。目の前の快適さだけを追い求め、将来の利益を無視する者は、真の進歩はしないだろう。」若い医師はそれを聞いて、何かを悟ったようでした。

Usage

用于比喻忠告或批评虽然使人暂时不愉快,但对自身有益。

yòng yú bǐ yù zhōnggào huò pīpíng suīrán shǐ rén zànshí bù yúkuài, dàn duì zìshēn yǒuyì

一時不快でも最終的に有益な忠告や批判を表現するために使われます。

Examples

  • 老师的批评虽然很严厉,但这确实是苦口良药。

    lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn zhè quèshì kǔkǒu liángyào.

    先生の批評は厳しかったですが、これは苦い薬でした。

  • 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,这句老话很有道理。

    liángyào kǔkǒu lì yú bìng, zhōngyán nì'ěr lì yú xíng, zhè jù lǎohuà hěn yǒu dàolǐ

    良薬は口に苦し、忠告は耳に逆らうが、進歩に役立つ。この古いことわざは非常に理にかなっている。