青梅竹马 çocukluk aşıkları
Explanation
青梅竹马,指的是男女从小一起长大,关系非常亲密,如同青梅和竹马一样,是常见的比喻,表达了中国传统文化中对爱情的一种美好期许。
Qingmei Zhuma, Çin'de çocukluktan beri birlikte büyüyen ve çok yakın bir ilişkiye sahip olan bir çifti ifade eden bir atasözüdür. Yeşil erik ve bambu atlar gibi, Çin geleneksel kültüründe aşkın güzel beklentisini ifade eden yaygın bir metafordur.
Origin Story
在江南水乡的一个小镇上,住着两个孩子,一个是名叫李明的男孩,另一个是名叫王丽的女孩。他们两家是邻居,从小就一起玩耍。李明常常骑着竹竿做的马,带着王丽在田野里奔跑,王丽则会摘下树上的青梅,给李明吃。他们一起嬉戏玩耍,一起学习,一起成长,他们的感情也随着时间的推移而日益加深。长大后,他们最终走到了一起,结为夫妻,过上了幸福的生活。
Jiangnan'ın su kenti yakınlarındaki küçük bir kasabada Li Ming adında bir çocuk ve Wang Li adında bir kız yaşıyordu. Aileleri komşuydu ve küçük yaştan beri birlikte oynuyorlardı. Li Ming genellikle bambu çubuktan yaptığı bir atı binerek Wang Li'yle tarlalarda koşar, Wang Li ise ağaçlardan yeşil erik toplar ve Li Ming'e verirdi. Birlikte oynadılar, birlikte öğrendiler, birlikte büyüdüler ve birbirlerine duydukları sevgi zamanla daha da arttı. Yetişkin olduklarında sonunda buluştular ve evlendiler, mutlu bir hayat yaşadılar.
Usage
青梅竹马用来形容男女从小一起长大,关系非常亲密,通常用在形容朋友、恋人、夫妻之间的关系。
Qingmei Zhuma, çocukluktan beri birlikte büyüyen ve çok yakın bir ilişkiye sahip olan bir erkek ve kadını tanımlamak için kullanılan bir Çin atasözüdür. Genellikle arkadaşlar, sevgililer veya eşler arasındaki ilişkiyi tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他们青梅竹马,感情深厚。
ta men qing mei zhu ma, gan qing shen hou.
Onlar çocukluk aşıkları ve çok derin bir bağları var.
-
青梅竹马,两小无猜,他们最后终于走到了一起。
qing mei zhu ma, liang xiao wu cai, ta men zui zhong zhong yu zou dao le yi qi.
Çocukluktan beri birlikte büyüdüler ve sonunda evlendiler.