青梅竹马 namorados de infância
Explanation
青梅竹马,指的是男女从小一起长大,关系非常亲密,如同青梅和竹马一样,是常见的比喻,表达了中国传统文化中对爱情的一种美好期许。
Qingmei Zhuma se refere a um casal que cresceu junto desde a infância, com um relacionamento muito próximo, como Qingmei (ameixas verdes) e Zhuma (cavalos de bambu), que é uma metáfora comum que expressa a bela expectativa de amor na cultura tradicional chinesa.
Origin Story
在江南水乡的一个小镇上,住着两个孩子,一个是名叫李明的男孩,另一个是名叫王丽的女孩。他们两家是邻居,从小就一起玩耍。李明常常骑着竹竿做的马,带着王丽在田野里奔跑,王丽则会摘下树上的青梅,给李明吃。他们一起嬉戏玩耍,一起学习,一起成长,他们的感情也随着时间的推移而日益加深。长大后,他们最终走到了一起,结为夫妻,过上了幸福的生活。
Em uma pequena cidade na região aquática de Jiangnan, viviam duas crianças, um menino chamado Li Ming e uma menina chamada Wang Li. Suas famílias eram vizinhas e brincavam juntas desde tenra idade. Li Ming costumava montar um bastão de bambu como um cavalo e correr pelos campos com Wang Li, enquanto Wang Li colhia ameixas verdes das árvores e as dava para Li Ming comer. Eles brincavam e se divertiam juntos, aprendiam juntos e cresceram juntos, e o afeto um pelo outro se fortaleceu com o tempo. Adultos, eles finalmente se encontraram e se casaram, levando uma vida feliz.
Usage
青梅竹马用来形容男女从小一起长大,关系非常亲密,通常用在形容朋友、恋人、夫妻之间的关系。
Qingmei Zhuma é usado para descrever um homem e uma mulher que cresceram juntos desde a infância e têm um relacionamento muito próximo. Normalmente é usado para descrever o relacionamento entre amigos, amantes ou cônjuges.
Examples
-
他们青梅竹马,感情深厚。
ta men qing mei zhu ma, gan qing shen hou.
Eles são namorados desde a infância e têm um relacionamento profundo.
-
青梅竹马,两小无猜,他们最后终于走到了一起。
qing mei zhu ma, liang xiao wu cai, ta men zui zhong zhong yu zou dao le yi qi.
Eles eram inseparáveis na infância e finalmente se casaram.