青梅竹马 fidanzatini d'infanzia
Explanation
青梅竹马,指的是男女从小一起长大,关系非常亲密,如同青梅和竹马一样,是常见的比喻,表达了中国传统文化中对爱情的一种美好期许。
青梅竹马, un idioma cinese che si riferisce a una coppia che è cresciuta insieme fin dall'infanzia, con un rapporto molto stretto, come le prugne verdi e i cavalli di bambù, che è una metafora comune che esprime la bella aspettativa d'amore nella cultura tradizionale cinese.
Origin Story
在江南水乡的一个小镇上,住着两个孩子,一个是名叫李明的男孩,另一个是名叫王丽的女孩。他们两家是邻居,从小就一起玩耍。李明常常骑着竹竿做的马,带着王丽在田野里奔跑,王丽则会摘下树上的青梅,给李明吃。他们一起嬉戏玩耍,一起学习,一起成长,他们的感情也随着时间的推移而日益加深。长大后,他们最终走到了一起,结为夫妻,过上了幸福的生活。
In una piccola città nel paese d'acqua di Jiangnan, vivevano due bambini, un ragazzo di nome Li Ming e una ragazza di nome Wang Li. Le loro famiglie erano vicine e giocavano insieme fin da piccoli. Li Ming spesso cavalcava un cavallo fatto di bambù e correva per i campi con Wang Li, mentre Wang Li raccoglieva le prugne verdi dagli alberi e le dava a Li Ming da mangiare. Giocavano insieme, imparavano insieme e crescevano insieme, e il loro affetto reciproco si rafforzava col tempo. Da adulti, finalmente si sono incontrati e si sono sposati, vivendo una vita felice.
Usage
青梅竹马用来形容男女从小一起长大,关系非常亲密,通常用在形容朋友、恋人、夫妻之间的关系。
青梅竹马, un idioma cinese che si usa per descrivere un uomo e una donna che sono cresciuti insieme fin dall'infanzia e hanno un rapporto molto stretto. Viene solitamente usato per descrivere il rapporto tra amici, amanti o coniugi.
Examples
-
他们青梅竹马,感情深厚。
ta men qing mei zhu ma, gan qing shen hou.
Sono stati fidanzatini d'infanzia e hanno un profondo legame.
-
青梅竹马,两小无猜,他们最后终于走到了一起。
qing mei zhu ma, liang xiao wu cai, ta men zui zhong zhong yu zou dao le yi qi.
Sono cresciuti insieme fin da bambini e alla fine si sono sposati.