颐指气使 kibirli bir tavırla emir vermek
Explanation
形容人傲慢自大,盛气凌人,以高高在上的姿态指挥别人。
Bu deyim, kibirli ve otoriter olup başkalarına yukarıdan bakan biriyle ilgilidir.
Origin Story
唐末,朱温篡唐,杀害宰相崔胤后,强迫唐昭宗迁都洛阳。为了控制昭宗,朱温派李振前往监视。李振仗着朱温的权势,在洛阳颐指气使,百官皆畏惧他。他动辄以眼神或轻微动作指挥他人,对不顺眼者便严厉斥责,毫不顾忌皇室尊严。昭宗虽为天子,却也对他无可奈何,只能暗自叹息。大臣们更是噤若寒蝉,不敢言语。李振的所作所为,充分体现了恃强凌弱的跋扈行径,也成了后世“颐指气使”的典型案例。
Tang Hanedanlığı'nın sonlarında, Zhu Wen tahtı gasp edip Başbakan Cui Yin'i öldürdü ve daha sonra İmparator Zhao Zong'u başkenti Luoyang'a taşımaya zorladı. İmparatoru kontrol altına almak için Zhu Wen, Li Zhen'i onu izlemesi için gönderdi. Zhu Wen'in gücünden faydalanan Li Zhen, Luoyang'da kibirli bir tavır sergiledi ve tüm yetkililer ondan korkuyordu. Sıklıkla bakışlarıyla veya küçük hareketleriyle başkalarına emir verir ve istemediği herkesi sert bir şekilde azarlar, imparatorluk onuruna aldırmazdı. İmparator Zhao Zong, göklerin oğlu olmasına rağmen, hiçbir şey yapamaz ve yalnızca gizlice iç çekerdi. Bakanlar da sessiz kalır, konuşmaya cesaret edemezlerdi. Li Zhen'in eylemleri, güçlülerin zayıfları ezmesini tam anlamıyla gösterdi ve daha sonraki nesillerde “颐指气使”in tipik bir örneği haline geldi.
Usage
用于形容人傲慢、专横地指挥别人的态度。
Başkalarına emir veren birinin kibirli ve otoriter tavrını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他颐指气使,对下属呼来喝去。
ta yi zhi qi shi, dui xia shu hu lai he qu. jing li yi zhi qi shi di fen fu yuan gong jia ban
Ast üstlerine emirler yağdırdı.
-
经理颐指气使地吩咐员工加班。
Müdür, çalışanlara kibirli bir tavırla fazla mesai yapmalarını emretti