颐指气使 mandar com ar de superioridade
Explanation
形容人傲慢自大,盛气凌人,以高高在上的姿态指挥别人。
Descreve alguém arrogante e prepotente que comanda os outros com ar de superioridade.
Origin Story
唐末,朱温篡唐,杀害宰相崔胤后,强迫唐昭宗迁都洛阳。为了控制昭宗,朱温派李振前往监视。李振仗着朱温的权势,在洛阳颐指气使,百官皆畏惧他。他动辄以眼神或轻微动作指挥他人,对不顺眼者便严厉斥责,毫不顾忌皇室尊严。昭宗虽为天子,却也对他无可奈何,只能暗自叹息。大臣们更是噤若寒蝉,不敢言语。李振的所作所为,充分体现了恃强凌弱的跋扈行径,也成了后世“颐指气使”的典型案例。
No final da dinastia Tang, Zhu Wen usurpou o trono e assassinou o primeiro-ministro Cui Yin antes de forçar o Imperador Zhao Zong a mudar a capital para Luoyang. Para controlar o Imperador, Zhu Wen enviou Li Zhen para monitorá-lo. Confiando no poder de Zhu Wen, Li Zhen agiu com arrogância em Luoyang, e todos os oficiais o temiam. Ele comandava os outros com um olhar ou um leve gesto, repreendendo severamente qualquer um que ele não gostasse, sem levar em conta a dignidade imperial. Embora o Imperador Zhao Zong fosse o Filho do Céu, ele não podia fazer nada e apenas suspirava em segredo. Os ministros ficaram em silêncio como gafanhotos, não ousando falar. As ações de Li Zhen demonstraram plenamente seu comportamento arrogante e se tornaram um exemplo típico de "颐指气使" em gerações posteriores.
Usage
用于形容人傲慢、专横地指挥别人的态度。
Usado para descrever a atitude arrogante e autoritária de alguém que comanda os outros.
Examples
-
他颐指气使,对下属呼来喝去。
ta yi zhi qi shi, dui xia shu hu lai he qu. jing li yi zhi qi shi di fen fu yuan gong jia ban
Ele, com ar de superioridade, dava ordens aos seus subordinados.
-
经理颐指气使地吩咐员工加班。
O gerente ordenou com arrogância aos funcionários fazer horas extras.