颐指气使 comandare con aria di superiorità
Explanation
形容人傲慢自大,盛气凌人,以高高在上的姿态指挥别人。
Questo idioma descrive una persona arrogante e prepotente che comanda gli altri con aria di superiorità.
Origin Story
唐末,朱温篡唐,杀害宰相崔胤后,强迫唐昭宗迁都洛阳。为了控制昭宗,朱温派李振前往监视。李振仗着朱温的权势,在洛阳颐指气使,百官皆畏惧他。他动辄以眼神或轻微动作指挥他人,对不顺眼者便严厉斥责,毫不顾忌皇室尊严。昭宗虽为天子,却也对他无可奈何,只能暗自叹息。大臣们更是噤若寒蝉,不敢言语。李振的所作所为,充分体现了恃强凌弱的跋扈行径,也成了后世“颐指气使”的典型案例。
Alla fine della dinastia Tang, Zhu Wen usurpò il trono e uccise il primo ministro Cui Yin, costringendo poi l'imperatore Zhao Zong a trasferire la capitale a Luoyang. Per controllare l'imperatore, Zhu Wen inviò Li Zhen a sorvegliarlo. Li Zhen, sfruttando il potere di Zhu Wen, si comportò con arroganza a Luoyang e tutti i funzionari gli avevano paura. Spesso comandava gli altri con sguardi o piccoli gesti, e rimproverava duramente chiunque non gli piacesse, senza riguardo per la dignità imperiale. Sebbene l'imperatore Zhao Zong fosse il figlio del cielo, non poteva farci nulla e solo sospirava in segreto. Anche i ministri tacevano, non osando parlare. Le azioni di Li Zhen mostrarono appieno il suo comportamento arrogante e prepotente, e divennero un esempio tipico di “颐指气使” nelle generazioni successive.
Usage
用于形容人傲慢、专横地指挥别人的态度。
Si usa per descrivere il comportamento arrogante e prepotente di una persona che comanda gli altri.
Examples
-
他颐指气使,对下属呼来喝去。
ta yi zhi qi shi, dui xia shu hu lai he qu. jing li yi zhi qi shi di fen fu yuan gong jia ban
Comandava i suoi sottoposti con aria di superiorità.
-
经理颐指气使地吩咐员工加班。
Il direttore ha ordinato ai dipendenti di fare gli straordinari con aria altezzosa