一扫而空 Alles wegfegen
Explanation
“一扫而空”比喻彻底清除、完全消失。比喻全部清除、荡然无存。
“一扫而空” bedeutet „vollständig beseitigen“, „vollständig verschwinden“. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas vollständig entfernt wird und keine Spuren mehr hinterlässt.
Origin Story
很久以前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫张三的富商。他家财万贯,拥有一座富丽堂皇的宅院,院子里种满了奇花异草,还有几只珍贵的鸟儿在树枝上欢快地歌唱。张三每天都过着衣食无忧的生活,日子过得逍遥自在。 有一天,一位来自远方的道士来到张三的府邸,他带着一把神奇的扫帚,告诉张三:“这把扫帚可以扫除一切烦恼和忧愁。”张三听了大喜过望,连忙请道士进屋,让他用扫帚扫一扫自己的院子。 道士手持扫帚,口中念念有词,然后轻轻地挥动扫帚,只见一阵清风拂过,院子里的所有烦恼和忧愁都如同被风吹散一样,消失得无影无踪。张三看到这一切,高兴得合不拢嘴,他连忙向道士道谢,并表示愿意用重金酬谢道士。 道士笑着说:“你不用谢我,这只是一件微不足道的小事罢了。只要你记住,烦恼和忧愁就像尘土一样,只要你肯努力,就能把它扫除干净,一扫而空。” 张三听了道士的话,深以为然,他决心从今以后要更加努力,用自己的行动扫除一切烦恼和忧愁,过上更加幸福快乐的生活。
Vor langer Zeit lebte in einer geschäftigen Metropole ein reicher Kaufmann namens Zhang San. Er besaß einen riesigen Reichtum und ein prächtiges Anwesen. Sein Garten war voller seltener Blumen und Pflanzen, und einige wertvolle Vögel sangen fröhlich auf den Bäumen. Zhang San lebte jeden Tag in Saus und Braus und genoss sein sorgloses Leben. Eines Tages kam ein weiser Mann aus der Ferne zu Zhang Sans Residenz. Er trug einen magischen Besen und sagte zu Zhang San: "Dieser Besen kann alle Sorgen und Kummer beseitigen." Zhang San war hocherfreut und bat den Weisen sofort, in sein Haus zu kommen und seinen Garten mit dem Besen zu reinigen. Der Weise nahm den Besen, murmelte ein paar Worte und schwang ihn leicht. Ein sanfter Wind wehte durch den Garten, und alle Sorgen und Kummer verschwanden wie vom Wind verweht, spurlos. Zhang San war überglücklich und bedankte sich bei dem Weisen mit großen Worten. Er bot ihm auch eine hohe Belohnung an. Der Weise lächelte und sagte: "Du brauchst dir nicht zu bedanken. Es war nur eine Kleinigkeit. Denk daran, Sorgen und Kummer sind wie Staub. Wenn du dich bemühst, kannst du sie wie Staub wegfegen und alles wird verschwinden." Zhang San war überzeugt von den Worten des Weisen. Er beschloss, sich von nun an noch mehr anzustrengen und mit seinen Taten alle Sorgen und Kummer zu beseitigen, um ein noch glücklicheres und erfüllteres Leben zu führen.
Usage
这个成语一般用来形容彻底清除、完全消失,也用来表示彻底清除、荡然无存。
Dieses Idiom wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas vollständig beseitigt wird und keine Spuren mehr hinterlässt. Es wird auch verwendet, um auszudrücken, dass etwas vollständig verschwunden ist.
Examples
-
他把房间收拾得干干净净,一扫而空。
ta ba fang jian shou shi de gan gan jing jing, yi sao er kong.
Er hat das Zimmer blitzblank aufgeräumt, alles war weg.
-
经过这次整顿,公司的积弊一扫而空。
jing guo zhe ci zheng dun, gong si de ji bi yi sao er kong.
Nach dieser Säuberung war die Korruption in der Firma Vergangenheit.
-
他的演讲非常精彩,一扫而空了台下的沉闷气氛。
ta de yan jiang fei chang jing cai, yi sao er kong le tai xia de chen men qi fen.
Seine Rede war sehr inspirierend und löste die langweilige Stimmung im Publikum auf.