一扫而空 一掃する
Explanation
“一扫而空”比喻彻底清除、完全消失。比喻全部清除、荡然无存。
「一掃而空」は、完全に取り除くこと、消し去ることの比喩です。すべてが消えてなくなったことを表現します。
Origin Story
很久以前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫张三的富商。他家财万贯,拥有一座富丽堂皇的宅院,院子里种满了奇花异草,还有几只珍贵的鸟儿在树枝上欢快地歌唱。张三每天都过着衣食无忧的生活,日子过得逍遥自在。 有一天,一位来自远方的道士来到张三的府邸,他带着一把神奇的扫帚,告诉张三:“这把扫帚可以扫除一切烦恼和忧愁。”张三听了大喜过望,连忙请道士进屋,让他用扫帚扫一扫自己的院子。 道士手持扫帚,口中念念有词,然后轻轻地挥动扫帚,只见一阵清风拂过,院子里的所有烦恼和忧愁都如同被风吹散一样,消失得无影无踪。张三看到这一切,高兴得合不拢嘴,他连忙向道士道谢,并表示愿意用重金酬谢道士。 道士笑着说:“你不用谢我,这只是一件微不足道的小事罢了。只要你记住,烦恼和忧愁就像尘土一样,只要你肯努力,就能把它扫除干净,一扫而空。” 张三听了道士的话,深以为然,他决心从今以后要更加努力,用自己的行动扫除一切烦恼和忧愁,过上更加幸福快乐的生活。
むかしむかし、にぎやかな都市に、張三という名の裕福な商人が住んでいました。彼は莫大な財産を持ち、豪華な屋敷に住んでいました。屋敷の庭には珍しい花や木々が植えられていて、貴重な鳥が枝の上で楽しく歌っていました。張三は毎日、何不自由なく過ごしていました。 ある日、遠くから道士が張三の屋敷を訪ねてきました。彼は不思議なほうきを持ってきて、張三にこう言いました。「このほうきを使えば、どんな悩みや悲しみも一掃できますよ。」張三は大喜びし、道士を屋敷に招き入れ、ほうきで庭を掃除してもらいました。 道士はほうきを手に持ち、何かを唱えながら、そっとほうきを振りました。すると、さわやかな風が庭を吹き抜け、庭にあった悩みや悲しみは、風に乗って消えていきました。張三はこれを見て、大喜びしました。彼は道士に感謝し、高額な報酬を支払うことを申し出ました。 道士は微笑んで言いました。「お礼はいりません。ほんの些細なことですよ。ただ、覚えておいてください。悩みや悲しみは、まるで塵埃のように、努力すれば、ほうきで掃き掃除して一掃できます。 張三は道士の言葉に深く感銘を受けました。彼はこれから、もっと努力し、自分の行動で悩みや悲しみを一掃し、もっと幸せで充実した人生を送ることを決心しました。
Usage
这个成语一般用来形容彻底清除、完全消失,也用来表示彻底清除、荡然无存。
この慣用句は、完全に取り除くこと、消し去ること、すべてが消えてなくなったことを表現するために一般的に使われます。
Examples
-
他把房间收拾得干干净净,一扫而空。
ta ba fang jian shou shi de gan gan jing jing, yi sao er kong.
彼は部屋をきれいに掃除して、すべて片付けてしまった。
-
经过这次整顿,公司的积弊一扫而空。
jing guo zhe ci zheng dun, gong si de ji bi yi sao er kong.
今回の改革によって、会社の積弊がすべて消し去られた。
-
他的演讲非常精彩,一扫而空了台下的沉闷气氛。
ta de yan jiang fei chang jing cai, yi sao er kong le tai xia de chen men qi fen.
彼のスピーチは非常に素晴らしく、会場の静かな雰囲気を一掃した。