一挥而就 Im Handumdrehen
Explanation
形容写字、写文章、画画等速度快、完成得迅速。
Beschreibt das schnelle und effiziente Schreiben, Malen oder Erstellen von Texten.
Origin Story
传说唐代大书法家颜真卿有一次去拜访一位朋友,朋友家客厅里摆着一张古琴。颜真卿看到古琴就想起了自己儿时学琴的经历,于是提笔在纸上写了一首诗,诗中表达了对琴艺的热爱之情。他写完后,朋友就问他:“颜先生,您这诗写得这么快,难道是早就背熟了吗?”颜真卿笑着说:“我从小就喜欢书法,所以写起来就比较顺手,一挥而就。”朋友听了,不禁对颜真卿的书法功底佩服不已。
Es wird erzählt, dass der berühmte chinesische Kalligraph Yan Zhenqing einmal einen Freund besuchte. In dessen Wohnzimmer stand eine alte Zither. Yan Zhenqing sah die Zither und dachte an seine eigenen Erfahrungen mit dem Erlernen des Zitherns in seiner Kindheit. So nahm er einen Stift und schrieb ein Gedicht auf Papier, in dem er seine Liebe zur Musik ausdrückte. Nachdem er fertig war, fragte ihn sein Freund: „Herr Yan, Sie haben dieses Gedicht so schnell geschrieben. Haben Sie es schon auswendig gelernt?“ Yan Zhenqing lächelte und sagte: „Ich liebe Kalligraphie seit meiner Kindheit. Daher schreibe ich leicht und schnell.“ Der Freund war beeindruckt von Yan Zhenqings Können in der Kalligraphie.
Usage
这个成语多用于形容写字、绘画、写作等速度快,完成得迅速。
Diese Redewendung wird oft verwendet, um die Geschwindigkeit und Effizienz des Schreibens, Malens oder der Textproduktion zu beschreiben.
Examples
-
他写起文章来,一挥而就,令人佩服。
ta xie qi wen zhang lai, yi hui er jiu, ling ren pei fu.
Er schreibt Artikel mit Leichtigkeit und beeindruckt uns.
-
画家挥笔一挥,一幅山水画便一挥而就。
hua jia hui bi yi hui, yi fu shan shui hua bian yi hui er jiu.
Der Maler schwingt seinen Pinsel und ein Landschaftsbild ist im Handumdrehen fertig.
-
他用毛笔一挥,一幅书法作品就完成了。
ta yong mao bi yi hui, yi fu shu fa zuo pin jiu wan cheng le.
Er schwingt seinen Kalligrafiepinsel und ein Kunstwerk ist fertig.