一气呵成 In einem Zug schaffen
Explanation
这个成语形容做事的时候,思路清晰,不间断地完成,比喻做事快速而顺利。
Dieses Idiom beschreibt, dass man etwas mit klarem Denken ohne Unterbrechung erledigt, im übertragenen Sinne schnell und reibungslos.
Origin Story
古代有一位著名的书法家,他笔法精妙,写字时龙飞凤舞,一气呵成,令人叹为观止。一天,他接到了一位朋友的邀请,请他为一座新修建的寺庙写一块匾额。书法家欣然应允,来到寺庙后,他看到寺院规模宏伟,气势雄壮,便心生豪迈之情,挥笔写下了“万寿山”三个大字。三个字笔力遒劲,气势磅礴,一气呵成,仿佛将整座山岳都凝聚在其中,令人叹为观止。寺庙主持见此书法,喜不自胜,连声称赞书法家是“天下一绝”。这便是“一气呵成”的典故。
In der Antike gab es einen berühmten Kalligraphen, der für seine raffinierte Kalligrafie bekannt war. Er schrieb mit großer Geschwindigkeit und Eleganz, sodass seine Schriftwerke die Menschen in Erstaunen versetzten. Eines Tages erhielt er eine Einladung von einem Freund, für einen neu erbauten Tempel ein Schild zu schreiben. Der Kalligraph willigte gerne ein und kam zum Tempel. Dort sah er, wie großartig und imposant der Tempel war, und er wurde von einem Gefühl von Großmut erfüllt. Er griff zum Pinsel und schrieb die drei großen Schriftzeichen „Wanshoushan“. Die drei Schriftzeichen waren kraftvoll, imposant und wurden in einem Zug geschrieben, als ob der gesamte Berg in ihnen vereint wäre. Der Abt des Tempels war von dieser Kalligrafie begeistert und lobte den Kalligraphen überschwänglich als „einzigartig in der Welt“. Dies ist der Ursprung der Redewendung „Yī qì hē chéng“.
Usage
这个成语多用于形容文章的写作,也可以形容做事的能力,比如:他写文章一气呵成,文笔流畅。
Dieses Idiom wird oft verwendet, um die Schreibweise von Texten zu beschreiben, kann aber auch die Fähigkeit beschreiben, etwas zu tun, zum Beispiel: Er schrieb den Artikel in einem Zug, seine Schreibweise ist flüssig.
Examples
-
他一口气写完了这篇文章,真是~
ta yi kou qi xie wan le zhe pian wen zhang, zhen shi yi qi he cheng
Er hat den Artikel in einem Zug geschrieben, was wirklich eine Leistung ist.
-
这项工作必须~,不能拖延
zhe xiang gong zuo bi xu yi qi he cheng, bu neng tuo yan
Diese Arbeit muss abgeschlossen werden, es gibt keinen Aufschub