一气呵成 Yī qì hē chéng faire quelque chose d'un seul coup

Explanation

这个成语形容做事的时候,思路清晰,不间断地完成,比喻做事快速而顺利。

Cet idiome décrit le fait de faire quelque chose avec un esprit clair, sans interruption, au sens figuré, rapidement et en douceur.

Origin Story

古代有一位著名的书法家,他笔法精妙,写字时龙飞凤舞,一气呵成,令人叹为观止。一天,他接到了一位朋友的邀请,请他为一座新修建的寺庙写一块匾额。书法家欣然应允,来到寺庙后,他看到寺院规模宏伟,气势雄壮,便心生豪迈之情,挥笔写下了“万寿山”三个大字。三个字笔力遒劲,气势磅礴,一气呵成,仿佛将整座山岳都凝聚在其中,令人叹为观止。寺庙主持见此书法,喜不自胜,连声称赞书法家是“天下一绝”。这便是“一气呵成”的典故。

gu dai you yi wei zhu ming de shu fa jia, ta bi fa jing miao, xie zi shi long fei feng wu, yi qi he cheng, ling ren tan wei guan zhi. yi tian, ta jie dao le yi wei peng you de yao qing, qing ta wei yi zuo xin xiu jian de si miao xie yi kuai bian e. shu fa jia xin ran ying yun, lai dao si miao hou, ta kan dao si yuan gui mo hong wei, qi shi xiong zhuang, bian xin sheng hao mai zhi qing, hui bi xie xia le “wan shou shan” san ge da zi. san ge zi bi li qiu jin, qi shi pang bo, yi qi he cheng, fang fu jiang zheng zuo shan yue dou ning ju zai qi zhong, ling ren tan wei guan zhi. si miao zhu chi jian ci shu fa, xi bu zi sheng, lian sheng cheng zan shu fa jia shi “tian xia yi jue”. zhe bian shi “yi qi he cheng” de dian gu.

Dans l'Antiquité, il existait un célèbre calligraphe réputé pour son écriture exquise. Sa calligraphie était si rapide et élégante que les gens en étaient émerveillés. Un jour, il reçut une invitation d'un ami pour écrire une plaque pour un temple nouvellement construit. Le calligraphe accepta volontiers et lorsqu'il arriva au temple, il vit que celui-ci était grandiose et imposant, et il ressentit une sensation de grandeur. Il prit son pinceau et écrivit les trois grands caractères «Wanshoushan». Les trois caractères étaient puissants, imposants et écrits d'un seul trait, comme si toute la montagne était réunie en eux. L'abbé du temple était enchanté par cette calligraphie et fit l'éloge du calligraphe en disant qu'il était «unique au monde». C'est l'origine de l'expression «Yī qì hē chéng».

Usage

这个成语多用于形容文章的写作,也可以形容做事的能力,比如:他写文章一气呵成,文笔流畅。

zhe ge cheng yu duo yong yu xing rong wen zhang de xie zuo, ye ke yi xing rong zuo shi de neng li, bi ru: ta xie wen zhang yi qi he cheng, wen bi liu chang.

Cet idiome est souvent utilisé pour décrire l'écriture d'un article, mais il peut aussi décrire la capacité de faire quelque chose, par exemple : Il a écrit l'article d'une seule traite, son écriture est fluide.

Examples

  • 他一口气写完了这篇文章,真是~

    ta yi kou qi xie wan le zhe pian wen zhang, zhen shi yi qi he cheng

    Il a écrit l'article d'une seule traite, c'est vraiment un exploit.

  • 这项工作必须~,不能拖延

    zhe xiang gong zuo bi xu yi qi he cheng, bu neng tuo yan

    Ce travail doit être fait, il n'y a pas de délai