一挥而就 Fait d'un seul trait
Explanation
形容写字、写文章、画画等速度快、完成得迅速。
Décrit la rapidité et l'efficacité de l'écriture, de la peinture ou de la création de textes.
Origin Story
传说唐代大书法家颜真卿有一次去拜访一位朋友,朋友家客厅里摆着一张古琴。颜真卿看到古琴就想起了自己儿时学琴的经历,于是提笔在纸上写了一首诗,诗中表达了对琴艺的热爱之情。他写完后,朋友就问他:“颜先生,您这诗写得这么快,难道是早就背熟了吗?”颜真卿笑着说:“我从小就喜欢书法,所以写起来就比较顺手,一挥而就。”朋友听了,不禁对颜真卿的书法功底佩服不已。
On raconte que Yan Zhenqing, un grand calligraphe de la dynastie Tang, rendit une fois visite à un ami. Dans le salon de son ami, se trouvait un ancien cithare. Yan Zhenqing vit le cithare et pensa à ses propres expériences d'apprentissage du cithare dans son enfance. Il prit donc une plume et écrivit un poème sur papier exprimant son amour pour la musique. Une fois terminé, son ami lui demanda : « Monsieur Yan, vous avez écrit ce poème si vite, l'avez-vous déjà appris par cœur ? » Yan Zhenqing sourit et répondit : « J'aime la calligraphie depuis mon enfance, donc j'écris facilement et rapidement. » L'ami fut impressionné par le talent de Yan Zhenqing en calligraphie.
Usage
这个成语多用于形容写字、绘画、写作等速度快,完成得迅速。
Cet idiome est souvent utilisé pour décrire la vitesse et l'efficacité de l'écriture, de la peinture ou de la création de textes.
Examples
-
他写起文章来,一挥而就,令人佩服。
ta xie qi wen zhang lai, yi hui er jiu, ling ren pei fu.
Il écrit des articles avec aisance, ce qui suscite l'admiration.
-
画家挥笔一挥,一幅山水画便一挥而就。
hua jia hui bi yi hui, yi fu shan shui hua bian yi hui er jiu.
Le peintre passe son pinceau et un tableau de paysage est terminé en un éclair.
-
他用毛笔一挥,一幅书法作品就完成了。
ta yong mao bi yi hui, yi fu shu fa zuo pin jiu wan cheng le.
Il passe son pinceau et une œuvre de calligraphie est terminée.