一气呵成 Yī qì hē chéng Sa isang upuan

Explanation

这个成语形容做事的时候,思路清晰,不间断地完成,比喻做事快速而顺利。

Inilalarawan ng idyom na ito ang paggawa ng isang bagay na may malinaw na isip, nang walang pagkagambala, na naglalarawan ng mabilis at maayos.

Origin Story

古代有一位著名的书法家,他笔法精妙,写字时龙飞凤舞,一气呵成,令人叹为观止。一天,他接到了一位朋友的邀请,请他为一座新修建的寺庙写一块匾额。书法家欣然应允,来到寺庙后,他看到寺院规模宏伟,气势雄壮,便心生豪迈之情,挥笔写下了“万寿山”三个大字。三个字笔力遒劲,气势磅礴,一气呵成,仿佛将整座山岳都凝聚在其中,令人叹为观止。寺庙主持见此书法,喜不自胜,连声称赞书法家是“天下一绝”。这便是“一气呵成”的典故。

gu dai you yi wei zhu ming de shu fa jia, ta bi fa jing miao, xie zi shi long fei feng wu, yi qi he cheng, ling ren tan wei guan zhi. yi tian, ta jie dao le yi wei peng you de yao qing, qing ta wei yi zuo xin xiu jian de si miao xie yi kuai bian e. shu fa jia xin ran ying yun, lai dao si miao hou, ta kan dao si yuan gui mo hong wei, qi shi xiong zhuang, bian xin sheng hao mai zhi qing, hui bi xie xia le “wan shou shan” san ge da zi. san ge zi bi li qiu jin, qi shi pang bo, yi qi he cheng, fang fu jiang zheng zuo shan yue dou ning ju zai qi zhong, ling ren tan wei guan zhi. si miao zhu chi jian ci shu fa, xi bu zi sheng, lian sheng cheng zan shu fa jia shi “tian xia yi jue”. zhe bian shi “yi qi he cheng” de dian gu.

Noong unang panahon, may isang sikat na kaligrapo na kilala sa kanyang napakagandang sulat-kamay. Ang kanyang pagsusulat ay napakabilis at eleganteng namamangha ang mga tao. Isang araw, nakatanggap siya ng imbitasyon mula sa isang kaibigan upang magsulat ng isang plake para sa isang bagong tayong templo. Ang kaligrapo ay masayang sumang-ayon, at nang makarating siya sa templo, nakita niya na ang templo ay napakaganda at kahanga-hanga, at nakaramdam siya ng pakiramdam ng kadakilaan. Kinuha niya ang kanyang brush at isinulat ang tatlong malalaking karakter na “万寿山”. Ang tatlong karakter ay malakas at may kapangyarihan, isinulat sa isang hininga, na parang ang buong bundok ay nakolekta sa loob nito, na nag-iiwan ng mga tao na walang salita. Ang abbot ng templo, nang makita ang kaligrapya na ito, ay tuwang-tuwa at pinuri ang kaligrapo bilang

Usage

这个成语多用于形容文章的写作,也可以形容做事的能力,比如:他写文章一气呵成,文笔流畅。

zhe ge cheng yu duo yong yu xing rong wen zhang de xie zuo, ye ke yi xing rong zuo shi de neng li, bi ru: ta xie wen zhang yi qi he cheng, wen bi liu chang.

Ang idyom na ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang pagsusulat ng isang artikulo, ngunit maaari rin itong ilarawan ang kakayahang gumawa ng isang bagay, halimbawa: Naisulat niya ang artikulong ito sa isang upuan, ang kanyang pagsulat ay makinis.

Examples

  • 他一口气写完了这篇文章,真是~

    ta yi kou qi xie wan le zhe pian wen zhang, zhen shi yi qi he cheng

    Naisulat niya ang artikulong ito sa isang upuan, talagang kahanga-hanga.

  • 这项工作必须~,不能拖延

    zhe xiang gong zuo bi xu yi qi he cheng, bu neng tuo yan

    Ang gawaing ito ay dapat gawin nang sabay-sabay, huwag mag-antala