势如破竹 Bambusspaltung
Explanation
比喻形势发展迅速,势不可挡,就像劈竹子一样,开头几节破开以后,下面的节就顺着刀势一节一节地裂开,毫不费力。形容接连取得胜利,势不可挡。
Es bedeutet, dass die Situation sich schnell entwickelt und unaufhaltsam ist, wie das Spalten von Bambus. Wenn die ersten Abschnitte gespalten sind, reißen die restlichen Abschnitte aufgrund der Kraft des Messers leicht auseinander. Beschreibt eine Reihe von Siegen, die unaufhaltsam sind.
Origin Story
公元263年,晋武帝司马炎决心灭掉东吴,统一中国。他任命杜预为镇南大将军,率领大军进攻东吴。杜预是一位很有才干的军事家,他制定了一系列周密的作战计划,并利用吴国内部矛盾,不断取得胜利。东吴军队节节败退,眼看着就要覆灭了。此时,有人建议杜预暂缓进攻,以防东吴卷土重来。杜预却很有信心地说:“现在我们的军队士气高涨,就像劈竹子一样,开头几节劈开了,后面的节就很容易破了。现在我们已经取得了很大的胜利,东吴已经无力抵抗了,我们一定要乘胜追击,彻底消灭他们!”于是,杜预继续率领军队奋勇前进,最终攻克了东吴首都建业,结束了三国鼎立的局面,统一了中国。
Im Jahr 263 n. Chr. beschloss Kaiser Sima Yan von Jin, das östliche Wu zu vernichten und China zu vereinigen. Er ernannte Du Yu zum General der südlichen Verteidigung und befahl ihm, die Streitkräfte gegen östliches Wu zu führen. Du Yu war ein sehr fähiger Militärstratege und entwickelte eine Reihe von detaillierten Kampfplänen. Er nutzte die inneren Konflikte in östlichem Wu und errang immer wieder Siege. Die Streitkräfte von östlichem Wu zogen sich immer weiter zurück und waren kurz davor, zu zerfallen. Zu diesem Zeitpunkt schlug jemand vor, dass Du Yu den Angriff vorübergehend einstellen sollte, um zu verhindern, dass östliches Wu zurückkehrt. Du Yu war jedoch zuversichtlich und sagte: „Die Moral unserer Truppen ist hoch, wie das Spalten von Bambus. Wenn die ersten Abschnitte gespalten sind, ist es leicht, die restlichen Abschnitte zu brechen. Wir haben jetzt einen großen Sieg errungen und östliches Wu kann sich nicht mehr wehren. Wir müssen diesen Vorteil nutzen und sie vollständig vernichten!“ So führte Du Yu seine Truppen weiterhin mutig voran und eroberte schließlich die Hauptstadt Jianye von östlichem Wu. Damit endete die Drei-Königreiche-Zeit und China wurde wiedervereinigt.
Usage
这个成语形容形势发展迅速,势不可挡,多用来形容取得胜利。
Dieser Ausdruck beschreibt eine schnell fortschreitende und unaufhaltsame Situation, die meist verwendet wird, um einen Sieg zu beschreiben.
Examples
-
我们的工作进展顺利,势如破竹,取得了阶段性胜利。
wǒ men de gōng zuò jìn zhǎn shùnlì, shì rú pò zhú, qǔ dé le jiē duàn xìng shèng lì.
Unsere Arbeit schreitet gut voran, wir sind auf dem Vormarsch und haben einen Meilenstein erreicht.
-
在市场竞争中,我们必须势如破竹,不断进取。
zài shì chǎng jìng zhēng zhōng, wǒ men bì xū shì rú pò zhú, bù duàn jìn qǔ.
Im Wettbewerb am Markt müssen wir wie ein Bambusbruch voranschreiten und uns ständig verbessern.
-
面对困难,我们要像破竹一样,势如破竹,勇往直前。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào xiàng pò zhú yī yàng, shì rú pò zhú, yǒng wǎng zhí qián.
Wir müssen Schwierigkeiten wie Bambusbruch begegnen, uns vorwärts bewegen und mutig vorwärts gehen.
-
球队势如破竹,连胜三场,士气高涨。
qiú duì shì rú pò zhú, lián shèng sān chǎng, shì qì gāo zhǎng.
Das Team ist auf dem Vormarsch, hat drei Spiele in Folge gewonnen und die Moral ist hoch.
-
他学习刻苦努力,成绩进步飞快,势如破竹。
tā xué xí kè kǔ nǔ lì, chéng jì jìn bù fēi kuài, shì rú pò zhú.
Er studiert hart und fleißig, seine Leistungen verbessern sich rasant und er macht große Fortschritte.