不在话下 bù zài huà xià Keine Rede wert

Explanation

指事情微不足道,很容易做到,不值一提。

Bedeutet, dass etwas unbedeutend ist, leicht zu tun ist und nicht erwähnenswert ist.

Origin Story

小明是一个非常勤奋好学的学生,他每天都认真完成老师布置的作业,并且经常主动学习课外知识。有一天,老师布置了一篇作文,题目是《我的梦想》。小明心想,写作文对他来说不在话下,因为他对自己的未来已经有了一个清晰的规划。于是,他很快就完成了这篇作文,并且得到了老师的赞扬。

xiaoming shi yige feichang qinfen haoxue de xuesheng, tamen meitian dou renzhen wancheng laoshi buzhi de zuoye, bingqie chingchang zhudong xuexi kewa zhishi. you yitian, laoshi buzhi le yipian zuowen, ti mu shi《wo de mengxiang》. xiaoming xiang, xie zuowen dui ta laishuo buzai huaxia, yinwei ta dui ziji de weilai yijing you le yige qingxi de guihua. yusui, ta hen kuai ji wancheng le zhe pian zuowen, bingqie dedao le laoshi de zanyange.

Xiaoming war ein sehr fleißiger und lernbegieriger Schüler, der jeden Tag seine Hausaufgaben gewissenhaft erledigte und sich oft selbstständig mit außerschulischen Kenntnissen beschäftigte. Eines Tages gab der Lehrer einen Aufsatz auf, das Thema war „Mein Traum“. Xiaoming dachte sich, einen Aufsatz zu schreiben sei für ihn ein Kinderspiel, da er seine Zukunft schon klar geplant hatte. Deshalb beendete er den Aufsatz sehr schnell und erhielt Lob von seinem Lehrer.

Usage

用于表示事情容易做到,不费力,不值得一提。

yongyu biaoshi shiqing rongyi zuodao, bu feili, bu zhi de yiti

Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas leicht zu tun ist, keine Anstrengung erfordert und nicht der Rede wert ist.

Examples

  • 对于他来说,完成这个任务不在话下。

    duiyutatui laishuo, wancheng zhege renwu buzai huaxia

    Für ihn ist die Erledigung dieser Aufgabe eine Kleinigkeit.

  • 区区小事,不在话下。

    ququ xiaoshi, buzai huaxia

    Eine Kleinigkeit, keine Frage