不在话下 bù zài huà xià 朝飯前(あさめしまえ)

Explanation

指事情微不足道,很容易做到,不值一提。

些細なことで、簡単にできて、言及する価値がないことを意味します。

Origin Story

小明是一个非常勤奋好学的学生,他每天都认真完成老师布置的作业,并且经常主动学习课外知识。有一天,老师布置了一篇作文,题目是《我的梦想》。小明心想,写作文对他来说不在话下,因为他对自己的未来已经有了一个清晰的规划。于是,他很快就完成了这篇作文,并且得到了老师的赞扬。

xiaoming shi yige feichang qinfen haoxue de xuesheng, tamen meitian dou renzhen wancheng laoshi buzhi de zuoye, bingqie chingchang zhudong xuexi kewa zhishi. you yitian, laoshi buzhi le yipian zuowen, ti mu shi《wo de mengxiang》. xiaoming xiang, xie zuowen dui ta laishuo buzai huaxia, yinwei ta dui ziji de weilai yijing you le yige qingxi de guihua. yusui, ta hen kuai ji wancheng le zhe pian zuowen, bingqie dedao le laoshi de zanyange.

小明は非常に勤勉で勉強熱心な生徒でした。彼は毎日、先生が出した宿題をきちんとこなし、課外学習にも積極的に取り組んでいました。ある日、先生は作文の宿題を出しました。テーマは「私の夢」です。小明は、作文を書くのは彼にとって朝飯前だと考えました。なぜなら、彼は自分の将来について明確な計画を立てていたからです。そのため、彼はすぐに作文を書き上げ、先生から褒められました。

Usage

用于表示事情容易做到,不费力,不值得一提。

yongyu biaoshi shiqing rongyi zuodao, bu feili, bu zhi de yiti

簡単にできて、努力も要らず、言及する価値がないことを表すために使われます。

Examples

  • 对于他来说,完成这个任务不在话下。

    duiyutatui laishuo, wancheng zhege renwu buzai huaxia

    彼にとって、この仕事を終えるのは容易いことだ。

  • 区区小事,不在话下。

    ququ xiaoshi, buzai huaxia

    些細なこと、心配ごとはない。