不在话下 朝飯前(あさめしまえ)
Explanation
指事情微不足道,很容易做到,不值一提。
些細なことで、簡単にできて、言及する価値がないことを意味します。
Origin Story
小明是一个非常勤奋好学的学生,他每天都认真完成老师布置的作业,并且经常主动学习课外知识。有一天,老师布置了一篇作文,题目是《我的梦想》。小明心想,写作文对他来说不在话下,因为他对自己的未来已经有了一个清晰的规划。于是,他很快就完成了这篇作文,并且得到了老师的赞扬。
小明は非常に勤勉で勉強熱心な生徒でした。彼は毎日、先生が出した宿題をきちんとこなし、課外学習にも積極的に取り組んでいました。ある日、先生は作文の宿題を出しました。テーマは「私の夢」です。小明は、作文を書くのは彼にとって朝飯前だと考えました。なぜなら、彼は自分の将来について明確な計画を立てていたからです。そのため、彼はすぐに作文を書き上げ、先生から褒められました。
Usage
用于表示事情容易做到,不费力,不值得一提。
簡単にできて、努力も要らず、言及する価値がないことを表すために使われます。
Examples
-
对于他来说,完成这个任务不在话下。
duiyutatui laishuo, wancheng zhege renwu buzai huaxia
彼にとって、この仕事を終えるのは容易いことだ。
-
区区小事,不在话下。
ququ xiaoshi, buzai huaxia
些細なこと、心配ごとはない。