世代书香 Generationen von Gelehrten
Explanation
指世世代代都是读书人家,家中文化氛围浓厚。
Bezeichnet eine Familie, in der seit Generationen Gelehrte leben und eine starke kulturelle Atmosphäre herrscht.
Origin Story
数百年前,在江南水乡的一个小镇上,坐落着一个古老的家族——林家。林家世代书香,家中的藏书浩如烟海,每一代都有族人醉心于诗书礼乐,耕读传家,诗书传家。他们家中不仅珍藏着历代先祖留下的诸多书籍,更有家训家规,代代相传。林家的子弟,从小便接受良好的教育,吟诗作赋,习字绘画,琴棋书画样样精通。他们谦逊好学,待人接物总是温文尔雅,彬彬有礼。林家的名声远播,成为当地人人称赞的书香门第。他们的家风深深影响着后世子孙,使林家一代又一代地传承着读书的风气,成为小镇上的一道靓丽风景线。
Vor hunderten von Jahren, in einer kleinen Stadt im Wasserland von Jiangnan, lag eine alte Familie – die Familie Lin. Die Familie Lin war seit Generationen gebildet, ihre Sammlung von Büchern war so umfangreich wie das Meer, und jede Generation hatte Familienmitglieder, die sich der Poesie, den Büchern, den Riten und der Musik widmeten, indem sie Landwirtschaft und Lesen kombinierten, um ihre Familie zu erhalten. Sie bewahrten nicht nur zahlreiche Bücher ihrer Vorfahren auf, sondern auch Familientraditionen und -regeln, die von Generation zu Generation weitergegeben wurden. Die Kinder der Familie Lin erhielten von klein auf eine gute Ausbildung: Sie dichteten, malten, spielten Musik und beherrschten alle Künste. Sie waren bescheiden und lernfreudig und behandelten andere immer höflich und respektvoll. Der Ruf der Familie Lin verbreitete sich weit und sie wurde zu einer angesehenen Familie von Gelehrten. Ihr Familienstil beeinflusste ihre Nachkommen tiefgreifend und führte dazu, dass die Familie Lin die Tradition des Lesens Generation für Generation weiterführte und zu einem schönen Anblick in der kleinen Stadt wurde.
Usage
用来形容书香门第,世代都注重学习,文化氛围浓厚。
Wird verwendet, um Familien zu beschreiben, die seit Generationen Wert auf Bildung legen und eine starke kulturelle Atmosphäre haben.
Examples
-
李家世代书香,出了不少文人学士。
lijia shidai shuxiang, chu le bushao wenren xueshi.
Die Familie Li ist seit Generationen gebildet und hat viele Gelehrte hervorgebracht.
-
这家人世代书香,家风淳厚。
zhe jiaren shidai shuxiang, jiafeng chuntou
Diese Familie ist seit Generationen gebildet, mit einem edlen Familienstil.