世代书香 代々書香
Explanation
指世世代代都是读书人家,家中文化氛围浓厚。
代々学者を輩出してきた家系で、濃厚な文化的な雰囲気があることを指す。
Origin Story
数百年前,在江南水乡的一个小镇上,坐落着一个古老的家族——林家。林家世代书香,家中的藏书浩如烟海,每一代都有族人醉心于诗书礼乐,耕读传家,诗书传家。他们家中不仅珍藏着历代先祖留下的诸多书籍,更有家训家规,代代相传。林家的子弟,从小便接受良好的教育,吟诗作赋,习字绘画,琴棋书画样样精通。他们谦逊好学,待人接物总是温文尔雅,彬彬有礼。林家的名声远播,成为当地人人称赞的书香门第。他们的家风深深影响着后世子孙,使林家一代又一代地传承着读书的风气,成为小镇上的一道靓丽风景线。
数百年前、江南の水郷の小さな町に、古い一族、林家があった。林家は代々書香の家系で、蔵書は海のように広大であり、どの世代にも詩歌、書物、礼儀作法、音楽に没頭する一族がいた。農業と読書を結びつけ、家系を維持してきたのだ。彼らは先祖から受け継いだ数多くの書物を大切に保管していただけでなく、代々受け継がれてきた家訓や家規もあった。林家の子供たちは幼い頃から良質な教育を受け、詩作、絵画、音楽を学び、あらゆる芸術を習得した。彼らは謙虚で勤勉であり、常に他人に対して礼儀正しく敬意を払った。林家の評判は遠くまで広がり、名高い学者の家系となった。彼らの家風は子孫に深い影響を与え、林家は代々読書の伝統を継承し、小さな町に美しい風景線となった。
Usage
用来形容书香门第,世代都注重学习,文化氛围浓厚。
学問を重んじ、文化的な雰囲気が濃厚な家系を形容するために使われる。
Examples
-
李家世代书香,出了不少文人学士。
lijia shidai shuxiang, chu le bushao wenren xueshi.
李家は代々学問の家系で、多くの文人学者を輩出してきた。
-
这家人世代书香,家风淳厚。
zhe jiaren shidai shuxiang, jiafeng chuntou
この家は代々学問の家系で、家風は質素で正直だ。