两手空空 mit leeren Händen
Explanation
形容一无所有,没有任何东西。
beschreibt jemanden, der nichts besitzt
Origin Story
从前,有一个年轻人,名叫小李。他家境贫寒,从小就非常努力地学习和工作,希望能够改变自己的命运。有一天,他听说远方有一个富饶的城市,那里充满机会,于是他怀揣着梦想,踏上了前往城市的道路。然而,路途漫长而艰辛,他经历了无数的磨难,最终到达城市时,身上的钱财早已花光,两手空空。他四处奔波,却找不到合适的工作,生活困顿,身心俱疲。这时,他开始反思自己过去的努力方向,是否过于盲目,缺乏目标和规划。他决定重新规划自己的未来,并开始学习一些新的技能。通过不断的努力,他逐渐找到了自己的方向,并最终获得了成功。他的故事告诉我们,即使两手空空,只要坚持不懈,仍然有机会获得成功。
Es war einmal ein junger Mann namens Xiao Li. Er stammte aus armen Verhältnissen und arbeitete schon von klein auf hart, um sein Schicksal zu ändern. Eines Tages hörte er von einer reichen Stadt in der Ferne, voller Chancen. So machte er sich mit seinen Träumen auf den Weg dorthin. Doch der Weg war lang und beschwerlich, er erlebte unzählige Schwierigkeiten. Als er schließlich in der Stadt ankam, war sein Geld aufgebraucht und er hatte nichts mehr. Er lief umher, fand aber keine passende Arbeit, sein Leben war armselig und er war körperlich und geistig erschöpft. Nun begann er, über seine bisherigen Bemühungen nachzudenken, ob er zu blind war, ihm fehlte Ziel und Planung. Er beschloss, seine Zukunft neu zu planen und neue Fähigkeiten zu erlernen. Durch ständige Anstrengung fand er nach und nach seinen Weg und erreichte schließlich Erfolg. Seine Geschichte zeigt, dass man selbst mit leeren Händen, mit Ausdauer und Fleiß, immer noch eine Chance auf Erfolg hat.
Usage
用于形容人手头拮据,没有任何钱财或资源。
wird verwendet, um zu beschreiben, dass jemand finanziell knapp ist und keine Geldmittel oder Ressourcen hat.
Examples
-
他这次考试两手空空,什么也没考出来。
tā zhè cì kǎoshì liǎng shǒu kōng kōng, shénme yě méi kǎo chūlái。
Er ging mit leeren Händen aus der Prüfung.
-
自从公司倒闭后,他就两手空空地回到了家乡。
zìcóng gōngsī dǎobì hòu, tā jiù liǎng shǒu kōng kōng de huí dào le jiāxiāng。
Seit dem Konkurs kehrte er mit leeren Händen in seine Heimat zurück