严丝合缝 perfekt passgenau
Explanation
形容缝隙严密闭合,没有一点儿空隙。比喻事物之间配合得非常紧密,没有一点儿差错。
Beschreibt einen nahtlosen und perfekten Verschluss ohne Spalten. Veranschaulicht, wie eng Dinge zusammenpassen und fehlerfrei funktionieren.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的工匠,以其精湛的技艺闻名天下。一天,皇帝下令建造一座宏伟的宫殿,李白被钦点负责建造宫殿中最精密的部件——一个巨大的钟表。这个钟表由数千个细小的零件组成,需要极其精密的配合才能运转。李白夜以继日地工作,他认真地打磨每一个零件,仔细地检查每一个连接点。经过数月的辛勤劳动,这个巨大的钟表终于完工了。当他小心翼翼地安装好最后一个零件时,整个钟表严丝合缝,没有丝毫的空隙。他轻轻地拨动发条,钟表开始运转,指针滴答作响,声音清脆悦耳,准确无误地走时,令众人叹为观止。这座宫殿也因着这件精美的钟表而更加辉煌。
In der Tang-Dynastie lebte ein Handwerker namens Li Bai, der für seine außergewöhnliche Kunstfertigkeit bekannt war. Eines Tages befahl der Kaiser den Bau eines prächtigen Palastes, und Li Bai wurde mit der Konstruktion des präzisesten Teils des Palastes beauftragt – einer riesigen Uhr. Diese Uhr bestand aus Tausenden von winzigen Teilen, die für ihren Betrieb perfekt aufeinander abgestimmt sein mussten. Li Bai arbeitete Tag und Nacht, schleifte jedes Teil sorgfältig und untersuchte jeden Verbindungspunkt genau. Nach monatelanger harter Arbeit war die riesige Uhr endlich fertiggestellt. Als er vorsichtig das letzte Teil einsetzte, passte die gesamte Uhr perfekt zusammen, ohne die geringste Lücke. Er drehte sanft an der Aufzugsfeder, die Uhr begann zu laufen, die Zeiger tickten, das Geräusch war klar und angenehm, die Uhr ging genau und fehlerfrei, was alle in Erstaunen versetzte. Dieser Palast wurde durch diese exquisite Uhr noch prächtiger.
Usage
多用于描写事物配合紧密,没有缝隙的状态,也可比喻工作严谨细致,没有疏漏。
Wird hauptsächlich verwendet, um den Zustand zu beschreiben, in dem Dinge eng zusammenpassen, ohne Spalten, kann aber auch die sorgfältige und detaillierte Arbeit ohne Fehler verdeutlichen.
Examples
-
这件衣服做工精细,严丝合缝,一点儿也不走线。
zhè jiàn yīfu zuògōng jīngxì, yánsīhéfèng, yīdiǎnr yě bù zǒuxiàn.
Dieses Kleidungsstück ist fein verarbeitet, passt perfekt und franst überhaupt nicht aus.
-
他把零件装配得严丝合缝,机器运转得很顺利。
tā bǎ lìngjiàn zhuāngpèi de yánsīhéfèng, jīqì yùnzhuǎn de hěn shùnlì.
Er montierte die Teile passgenau, und die Maschine lief reibungslos.