乳臭未干 Milchbub
Explanation
形容人年轻、缺乏经验,常用来指责或讽刺对方不够成熟,缺乏阅历。
Dieses Sprichwort beschreibt jemanden, der jung und unerfahren ist und es wird oft verwendet, um jemanden zu beschimpfen oder zu verspotten, weil er nicht reif genug ist oder nicht genügend Erfahrung hat.
Origin Story
话说当年,北宋时期,杨家将战功赫赫,令敌人闻风丧胆。杨家有位年轻的将领杨文广,天生神勇,武功高强,但因为年纪尚小,经验不足,经常被人嘲笑为“乳臭未干”。有一次,辽国入侵,宋朝派杨文广率领军队前去抵抗。杨文广初出茅庐,不知深浅,便率领士兵冲锋陷阵,结果被辽军打得大败而归。回到军营后,老将们都对杨文广的鲁莽行为感到十分不满,纷纷指责他“乳臭未干,不知天高地厚”。杨文广自知理亏,便虚心向老将们请教。老将们见他肯虚心学习,便耐心地给他讲解了战争的策略和战术。杨文广认真听取了老将们的教诲,并努力学习作战经验。经过一段时间的磨砺,杨文广的作战能力有了很大的提高。后来,在与辽军的战斗中,杨文广凭借着自己的勇猛和智慧,带领士兵取得了胜利,一举击溃了辽军。从此,杨文广不再被人嘲笑为“乳臭未干”,而是成为了北宋著名的将领。
Es wird erzählt, dass während der Zeit der Nördlichen Song-Dynastie, die Yang-Familie mit ihren Helden viele Siege errungen hatte und ihre Feinde in Angst und Schrecken versetzte. Es gab einen jungen General der Yang-Familie, Yang Wen Guang, der von Natur aus ein Held war und über große Kampfkünste verfügte. Da er aber noch sehr jung war und keine Erfahrung hatte, wurde er oft als „Milchbub“ verspottet. Einmal, als die Liao-Dynastie einmarschierte, schickte das Song-Reich Yang Wen Guang mit seinen Truppen, um sich dem Feind zu widersetzen. Yang Wen Guang, der gerade erst seine militärische Laufbahn begonnen hatte und noch nicht wusste, worauf er sich einlässt, führte seine Soldaten in den Kampf, wurde aber von den Liao-Truppen vernichtend geschlagen und kehrte in sein Lager zurück. Als er im Lager ankam, waren die alten Generäle sehr unzufrieden mit Yang Wen Guangs unüberlegtem Vorgehen und beschuldigten ihn, er sei „ein Milchbub, der nicht weiß, wo der Himmel ist und wo die Erde ist“. Yang Wen Guang erkannte seinen Fehler und bat die alten Generäle demütig um Rat. Als die alten Generäle sahen, dass er bereit war, demütig zu lernen, unterrichteten sie ihn geduldig über die Kriegsstrategien und Taktiken. Yang Wen Guang hörte aufmerksam den Ratschlägen der alten Generäle zu und bemühte sich, Kampferfahrungen zu sammeln. Nach einer gewissen Zeit des Schleifens verbesserte sich Yang Wen Guangs Kampfkraft erheblich. Später, in der Schlacht gegen die Liao-Truppen, führte Yang Wen Guang mit seinem Mut und seiner Intelligenz seine Soldaten zum Sieg und besiegte die Liao-Truppen auf einen Schlag. Von da an wurde Yang Wen Guang nicht mehr als „Milchbub“ verspottet, sondern wurde zu einem berühmten General der Nördlichen Song-Dynastie.
Usage
这个成语一般用来形容年轻人缺乏经验,不懂事,语气带有轻蔑的意味。
Dieses Sprichwort wird verwendet, um junge Menschen zu beschreiben, die keine Erfahrung haben und nicht verstehen, was passiert. Der Tonfall ist verächtlich.
Examples
-
这个乳臭未干的小孩,竟敢和我顶嘴!
zhe ge ru chou wei gan de xiao hai, jing gan he wo ding zui!
Dieses Kind, das noch Milchgesicht hat, wagt es, mir zu widersprechen!
-
你才二十岁,乳臭未干,不要以为自己什么都懂!
ni cai er shi sui, ru chou wei gan, bu yao yi wei zi ji shen me dou dong!
Du bist erst zwanzig, noch ein Milchbub, glaube nicht, dass du alles verstehst!
-
别看他乳臭未干,可是这小子鬼主意多得很!
bie kan ta ru chou wei gan, ke shi zhe xiao zi gui zhu yi duo hen!
Sieh dir diesen Milchbub an, er ist zwar noch jung, aber er hat schon viele raffinierte Ideen!