以古非今 Yǐ gǔ fēi jīn Die Vergangenheit gegen die Gegenwart verwenden

Explanation

用古代的制度、事例来否定或批评现代的制度、措施。

Die alten Systeme und Beispiele verwenden, um die modernen Systeme und Maßnahmen zu leugnen oder zu kritisieren.

Origin Story

秦始皇统一六国后,为了加强中央集权,焚书坑儒,禁止人们以古非今。然而,历史的车轮滚滚向前,任何试图扼杀思想的行为都注定要失败。焚书坑儒的暴行,最终也成了后世批判秦始皇暴政的铁证。故事中,秦始皇的举动正是“以古非今”的反面教材,体现了统治者的专制和残暴,也暗示了压制思想的最终失败。在那个时代,许多学者和文人用经典著作阐述治国理政之道,以古喻今,希望借鉴历史经验,改善民生。但秦始皇却视此为威胁,认为这些思想会动摇他的统治,于是下令焚烧书籍,坑杀儒生。然而,历史的教训告诉我们,任何试图掩盖真相的行为都是徒劳的。以古非今,只会使统治者更加孤陋寡闻,最终走向灭亡。

qín shǐ huáng tǒngyī liù guó hòu, wèile jiāqiáng zhōngyāng jí quán, fén shū kēng rú, jìnzhǐ rénmen yǐ gǔ fēi jīn. rán'ér, lìshǐ de chē lún gǔngǔn xiàng qián, rènhé shìtú èshā sīxiǎng de xíngwéi dōu zhùdìng yào shībài. fén shū kēng rú de bàoxíng, zuìzhōng yě chéngle hòushì pīpàn qín shǐ huáng bàozhèng de tiězhèng. gùshì zhōng, qín shǐ huáng de jǔdòng zhèngshì “yǐ gǔ fēi jīn” de fǎnmiàn jiàocái, tǐxiàn le tǒngzhì zhě de zhuānzhì hé cánbào, yě ànshì le yāzhì sīxiǎng de zuìzhōng shībài. zài nàge shí dài, xǔduō xuézhě hé wénrén yòng jīngdiǎn zhùzuò chǎnshù zhìguó lǐzhèng zhī dào, yǐ gǔ yù jīn, xīwàng jièjiàn lìshǐ jīngyàn, gǎishàn mínshēng. dàn qín shǐ huáng què shì cǐ wèi wēixié, rènwéi zhèxiē sīxiǎng huì dòngyáo tā de tǒngzhì, yúshì xiàlìng fénshāo shūjí, kēng shā rúshēng. rán'ér, lìshǐ de jiàoxùn gàosù wǒmen, rènhé shìtú yǎngài zhēnxiàng de xíngwéi dōu shì túláo de. yǐ gǔ fēi jīn, zhǐ huì shǐ tǒngzhì zhě gèngjiā gūlòu guǎwén, zuìzhōng zǒuxiàng mièwáng.

Nach der Vereinigung der sechs Königreiche durch Qin Shi Huang, um die zentrale Macht zu stärken, wurden Bücher verbrannt und Gelehrte getötet, um zu verhindern, dass die Leute die Vergangenheit zum Angriff auf die Gegenwart nutzten. Das Rad der Geschichte rollt jedoch unaufhaltsam weiter, und jeder Versuch, Gedanken zu unterdrücken, ist zum Scheitern verurteilt. Die Gräueltaten von Bücherverbrennung und Gelehrtenmord wurden schließlich zum Beweis für die Tyrannei von Qin Shi Huang. Die Handlung von Qin Shi Huang in dieser Geschichte ist ein negatives Beispiel für "die Vergangenheit kritisieren", es zeigt die Despotie und Brutalität des Herrschers und deutet auf das endgültige Scheitern der Unterdrückung von Gedanken hin. In dieser Zeit benutzten viele Gelehrte und Literaten klassische Werke, um die Prinzipien der Regierungsführung zu erläutern, um die Vergangenheit mit der Gegenwart zu vergleichen und die Hoffnung zu haben, aus der historischen Erfahrung zu lernen und das Leben der Bevölkerung zu verbessern. Qin Shi Huang sah dies jedoch als Bedrohung und glaubte, dass diese Ideen seine Herrschaft untergraben würden, also befahl er die Verbrennung von Büchern und die Tötung von Gelehrten. Die Lektionen der Geschichte zeigen uns jedoch, dass jeder Versuch, die Wahrheit zu verschleiern, vergeblich ist. Die Vergangenheit zum Angriff auf die Gegenwart zu benutzen, wird die Herrscher nur unwissender und unwissender machen, und führt schließlich zu ihrem Untergang.

Usage

主要用于批评那些墨守成规,不思进取的人。

zhǔyào yòng yú pīpíng nàxiē mòshǒuchéngguī, bù sī jìnqǔ de rén.

Wird hauptsächlich verwendet, um Menschen zu kritisieren, die an alten Regeln festhalten und nicht an Fortschritt denken.

Examples

  • 某些人总是以古非今,试图用过去的经验来否定现在的做法。

    mǒuxiē rén zǒngshì yǐ gǔ fēi jīn, shìtú yòng guòqù de jīngyàn lái fǒudìng xiànzài de zuòfǎ.

    Manche Leute greifen immer wieder auf veraltete Argumentationen zurück, um aktuelle Vorgehensweisen zu widerlegen.

  • 他喜欢以古非今,批评现代社会的一些现象。

    tā xǐhuan yǐ gǔ fēi jīn, pīpíng xiàndài shèhuì de yīxiē xiànxiàng

    Er neigt dazu, die Gegenwart mit Bezug auf vergangene Zeiten zu kritisieren und die modernen Phänomene zu verunglimpfen.