公平合理 gōng píng hé lǐ fair und vernünftig

Explanation

指处理事情公正符合情理。处理事情要公平合理,才能得到大家的认可和支持。

Bezeichnet die Behandlung von Angelegenheiten auf gerechte und vernünftige Weise.Nur wenn die Dinge fair und vernünftig gehandhabt werden, kann man die Anerkennung und Unterstützung aller erhalten.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位德高望重的村长。村里的人们世代以务农为生,靠天吃饭。有一天,村里来了个富商,想承包村里的土地,大肆种植经济作物。富商许诺给村里人每亩地高额的租金,但却对土地的承包期限和最终收益分配含糊其辞。村里的人们对此议论纷纷,有人贪图眼前的利益,想立刻答应;有人则担忧未来,担心被富商蒙骗。这时,村长站了出来,他主持召开了村委会,耐心地向大家解释了利弊得失,并提出一个公平合理的方案:与富商签订明确的合同,约定承包期限和收益分配比例,让村里的每户人家都能得到应得的利益。最终,在他的主持下,村委会达成了一致意见,以公平合理的方式和富商签订了合同。村里的土地被承包出去了,村民们不仅得到了眼前的利益,也保障了长远的发展。

cong qian, zai yige pianpi de xiaoshancun li, zhu zhe yiwei degao wangzhong de cunzhang. cun li de renmen shidai yi wunong wei sheng, kao tian chifan. you yitian, cun li lai le ge fushang, xiang chengbao cun li de tudi, dasi zhongzhi jingjizuowu. fushang xunuo gei cun li ren meimu di gaoe de zujin, dan que dui tudi de chengbao qixian he zui zhong shouyi fenpei hanhu qi ci. cun li de renmen duici yilun fenfen, youren tan tu yan qian de liyi, xiang li ke daying; youren ze dan you weilai, danxin bei fushang mengpian. zhe shi, cunzhang zhan le chulai, ta zhuchi zhaokai le cunweihui, naixin de xiang dajia jieshi le libi deshi, bing tichu yige gongpingheli de fang'an: yu fushang qian ding mingque de hetong, yue ding chengbao qixian he shouyi fenpei bili, rang cun li de meihurenjia dou neng dedao yingde de liyi. zui zhong, zai ta de zhuchi xia, cunweihui dacheng le yizhi yijian, yi gongpingheli de fangshi he fushang qian ding le hetong. cun li de tudi bei chengbao chu qu le, cunminmen bujin dedao le yan qian de liyi, ye baozhang le changyuan de fazhan.

Es war einmal ein kleines, abgelegenes Dorf in den Bergen, in dem ein hochverehrter Dorfältester lebte. Die Dorfbewohner lebten seit Generationen von der Landwirtschaft und waren vom Himmel abhängig. Eines Tages kam ein reicher Kaufmann in das Dorf und wollte das Land des Dorfes pachten, um dort in großem Stil Wirtschaftspflanzen anzubauen. Der Kaufmann versprach den Dorfbewohnern eine hohe Pacht für jedes Hektar Land, war aber vage über die Laufzeit des Pachtvertrages und die endgültige Aufteilung des Ertrags. Die Dorfbewohner diskutierten darüber. Einige waren von dem kurzfristigen Gewinn angetan und wollten sofort zustimmen; andere waren besorgt um die Zukunft und befürchteten, vom Kaufmann betrogen zu werden. Daraufhin trat der Dorfälteste hervor und berief eine Dorfversammlung ein. Er erklärte den Leuten geduldig die Vor- und Nachteile und schlug einen fairen und vernünftigen Plan vor: einen klaren Vertrag mit dem Kaufmann zu schließen, die Pachtlaufzeit und den Anteil am Ertrag festzulegen, damit jeder Haushalt im Dorf seinen gerechten Anteil erhält. Schließlich einigte sich der Dorfausschuss unter seiner Leitung auf einen fairen und vernünftigen Weg, um einen Vertrag mit dem Kaufmann zu schließen. Das Land des Dorfes wurde verpachtet, und die Dorfbewohner erhielten nicht nur kurzfristige Gewinne, sondern sicherten auch ihre langfristige Entwicklung.

Usage

用于形容事情处理的公正和合理。多用于正式场合。

yongyu xingrong shiqing chuli de gongzheng he he li. duo yongyu zhengshi changhe

Wird verwendet, um zu beschreiben, dass Dinge fair und vernünftig behandelt werden. Wird meist in formellen Situationen verwendet.

Examples

  • 这次资源分配非常公平合理,大家都满意。

    zhe ci ziyuan peifen feichang gongpingheli, dajia dou manyi

    Die Ressourcenverteilung war diesmal fair und gerecht, jeder war zufrieden.

  • 公司内部的奖惩制度必须公平合理,才能激励员工积极工作。

    gongsi neibu de jiangcheng zhidu bixu gongpingheli, ca neng jili yuan gong jiji gongzuo

    Das interne Belohnungs- und Bestrafungssystem des Unternehmens muss fair und gerecht sein, um die Mitarbeiter zu motivieren, hart zu arbeiten.