兵无常势 bīng wú cháng shì Unbeständige Kriegsführung

Explanation

兵无常势,指的是作战没有一成不变的模式,要根据具体情况灵活应变。这体现了孙子兵法中的重要思想,强调随机应变、因地制宜。

„兵无常势“ bedeutet, dass es im Krieg keine unveränderliche Strategie gibt, sondern man flexibel auf die jeweilige Situation reagieren muss. Das spiegelt einen wichtigen Gedanken der Kriegskunst des Sunzi wider, der die Anpassungsfähigkeit und die Berücksichtigung der Gegebenheiten betont.

Origin Story

春秋时期,吴国军队与楚国军队交战。吴王阖闾十分欣赏孙武的军事才能,任命他为将帅。孙武率领吴军与楚军激战,形势异常险峻。楚军人数众多,装备精良,占据有利地形,吴军处于劣势。孙武并没有沿用以往的战术,而是根据实际情况,巧妙地利用地形,避实击虚,出其不意,最终大获全胜。这场战争充分体现了“兵无常势”的智慧,也奠定了孙武在军事史上的地位。此后,“兵无常势”成为了中国军事思想中的重要组成部分,影响深远。

Chunqiu shiqi, Wu guo jundui yu Chu guo jundui jiaozhan. Wu Wang He lü shifen xinshang Sun Wu de jun shi caineng, renming ta wei jiang shuai. Sun Wu shuiling Wu jun yu Chu jun jizhan, xingshi yichang xian jun. Chu jun renshu zhong duo, zhuangbei jingliang, zhanju youli dixing, Wu jun chu yu lieshi. Sun Wu bing meiyou yan yong yi wang de zhanshu, er shi genju shiji qingkuang, qiao miao di liyong dixing, bi shi ji xu, chu qi bu yi, zhongyu da huo quan sheng. Zhe chang zhanzheng chongfen tixianle "bing wu chang shi" de zhihui, ye dian ding le Sun Wu zai jun shi shishang de diwei. Ci hou, "bing wu chang shi" chengweile Zhongguo jun shi sixiang zhong de zhongyao zucheng bufen, yingxiang shen yuan.

Während der Frühlings- und Herbstzeit kämpfte die Armee des Staates Wu gegen die Armee des Staates Chu. Der König von Wu, Helü, bewunderte die militärischen Fähigkeiten von Sunzi und ernannte ihn zum General. Sunzi führte die Wu-Armee in einer erbitterten Schlacht gegen die Chu-Armee an. Die Lage war extrem gefährlich. Die Chu-Armee war zahlenmäßig überlegen, gut ausgerüstet und hatte eine günstige Position inne, während die Wu-Armee im Nachteil war. Sunzi verwendete nicht die üblichen Taktiken, sondern passte seine Strategie an die tatsächliche Situation an. Er nutzte geschickt das Gelände, um die Stärken des Gegners zu umgehen und seine Schwachstellen anzugreifen, wodurch er einen überraschenden Sieg errang. Diese Schlacht unterstreicht die Weisheit von „兵无常势“ und zementierte Sunzis Platz in der Militärgeschichte. Später wurde „兵无常势“ zu einem wichtigen Bestandteil der chinesischen Militärphilosophie und hatte einen nachhaltigen Einfluss.

Usage

多用于军事、政治、商业等领域,形容策略要灵活多变,不可墨守成规。

duo yong yu jun shi, zhengzhi, shang ye deng lingyu, xingrong celue yao ling huo duo bian, bu ke mo shou cheng gui

Wird oft in den Bereichen Militär, Politik und Wirtschaft verwendet, um auszudrücken, dass Strategien flexibel und variabel sein müssen und man keine starren Regeln befolgen sollte.

Examples

  • 战场瞬息万变,兵无常势,唯有随机应变才能取胜。

    zhan chang shun xi wan bian, bing wu chang shi, wei you sui ji ying bian cai neng qu sheng. shang chang ru zhan chang, bing wu chang shi, yao gen ju shi chang bian hua tiao zheng ce lue

    Das Schlachtfeld ist im ständigen Wandel, die Kriegsführung kennt keine feste Strategie. Nur wer sich anpassen kann, siegt.

  • 商场如战场,兵无常势,要根据市场变化调整策略。

    Der Markt ist wie ein Schlachtfeld, die Situation ist unbeständig. Man muss die Strategie an die Marktveränderungen anpassen..