卿卿我我 Liebesschwüre
Explanation
形容夫妻或相爱的男女十分亲昵。
Beschreibt die sehr zärtliche Beziehung zwischen Ehepartnern oder verliebten Paaren.
Origin Story
话说江南小镇,一对恋人阿强和阿花,自幼青梅竹马,情投意合。阿强家境贫寒,阿花父母反对他们交往,无奈之下,阿强只得外出闯荡,希望能有朝一日衣锦还乡迎娶阿花。数年后,阿强凭借着自己的努力,事业有成,衣锦还乡。他迫不及待地来到阿花家,只见阿花依然美丽动人,只是眉宇间多了几分忧愁。原来,阿花父母为了让她嫁个有钱人,一直逼迫她嫁给一个富家公子。阿花不从,父母便将她软禁在家中。阿强怒闯阿花家,与阿花父母理论,并告诉阿花自己已经成功,可以给她幸福的生活。最终,阿强用自己的真诚打动了阿花的父母,两人终于能够卿卿我我,共度此生。
In einer kleinen Stadt im Süden Chinas lebten ein junger Mann namens Aqiang und ein junges Mädchen namens Ahua, die seit ihrer Kindheit eng befreundet und ineinander verliebt waren. Aqiangs Familie war arm, und Ahwas Eltern waren gegen ihre Beziehung. Aqiang musste das Haus verlassen und sein Glück suchen, in der Hoffnung, eines Tages reich zurückkehren und Ahua heiraten zu können. Nach einigen Jahren hatte Aqiang durch harte Arbeit Erfolg und kehrte in seine Heimatstadt zurück. Er eilte zu Ahwas Haus, wo er sie immer noch wunderschön fand, obwohl er Sorgen in ihren Augen bemerkte. Ihre Eltern zwangen sie nämlich, einen reichen Mann zu heiraten. Ahua weigerte sich und wurde von ihren Eltern zu Hause eingesperrt. Aqiang stürmte in das Haus und stritt mit Ahwas Eltern. Er erzählte Ahua von seinem Erfolg und davon, dass er ihr ein glückliches Leben bieten könne. Letztendlich überzeugte Aqiang Ahwas Eltern mit seiner Aufrichtigkeit, und die beiden konnten endlich in Liebe zusammenleben.
Usage
用于描写夫妻或恋人之间亲密的关系。
Wird verwendet, um die intime Beziehung zwischen Ehepartnern oder Liebenden zu beschreiben.
Examples
-
一对恋人卿卿我我,形影不离。
yī duì liàn rén qīng qīng wǒ wǒ xíng yǐng bù lí
Ein Paar Liebhaber, innig verliebt und unzertrennlich.
-
他们成婚多年,依然卿卿我我,羡煞旁人。
tā men chéng hūn duō nián yī rán qīng qīng wǒ wǒ xiàn shà páng rén
Auch nach Jahren der Ehe sind sie immer noch innig miteinander und beneiden andere.