叹为观止 atemberaubend
Explanation
形容对所见到的事物感到极其赞赏,好到极点。
Beschreibt das Erstaunen und die Bewunderung über etwas Außergewöhnliches, so gut, dass man nichts Besseres gesehen hat.
Origin Story
春秋时期,吴国公子季札出使到鲁国。鲁国为了表示友好,演奏了盛大的歌舞表演。季札观赏歌舞,看到一半,便说道:‘《韶》乐到此为止,我就不再观看了。’鲁国人很惊讶,不知为何。季札解释说,他精通音律,早已知道《韶》乐的精妙之处,此时已经到达了最高境界,再看下去也不会比现在更好,所以不必再看了。后人便用“叹为观止”来形容看到的事物好到了极致。
In der Zeit der Frühlings- und Herbstperioden reiste der Adelige Ji Zha aus Wu nach Lu. Um seine Freundschaft zu zeigen, veranstaltete Lu eine große Tanz- und Musikvorstellung. Ji Zha schaute sich die Darbietung an und sagte in der Mitte: „Die Musik von Shao endet hier, ich werde nicht länger zuschauen.“ Die Leute aus Lu waren sehr überrascht und fragten ihn nach dem Grund. Ji Zha erklärte, dass er mit Musik vertraut sei und die Feinheiten der Musik von Shao bereits kenne. Er glaubte, dass die Aufführung ihren Höhepunkt erreicht habe und dass es nicht besser werden würde, wenn er weiter zuschaute. Daher wollte er nicht länger schauen. Später benutzten die Menschen „tàn wéi guān zhǐ“ um auszudrücken, dass sie etwas gesehen haben, das höchste Perfektion darstellt.
Usage
用于赞美事物好到了极点,表示极度赞赏。
Wird verwendet, um die Bewunderung für etwas Außergewöhnliches auszudrücken, das so gut ist, dass es kaum zu überbieten ist.
Examples
-
这场演出精彩绝伦,真是叹为观止!
zhè chǎng yǎnchū jīngcǎi juélún, zhēnshi tàn wéi guān zhǐ!
Die Aufführung war atemberaubend, einfach umwerfend!
-
他收藏的古董叹为观止,令人惊叹不已!
tā shōucáng de gǔdǒng tàn wéi guān zhǐ, lìng rén jīngtàn bù yǐ!
Seine Antiquitätensammlung ist überwältigend, einfach atemberaubend!