叹为观止 захватывающий дух
Explanation
形容对所见到的事物感到极其赞赏,好到极点。
Описание изумления и восхищения чем-то необыкновенным, настолько хорошим, что лучше уже не бывает.
Origin Story
春秋时期,吴国公子季札出使到鲁国。鲁国为了表示友好,演奏了盛大的歌舞表演。季札观赏歌舞,看到一半,便说道:‘《韶》乐到此为止,我就不再观看了。’鲁国人很惊讶,不知为何。季札解释说,他精通音律,早已知道《韶》乐的精妙之处,此时已经到达了最高境界,再看下去也不会比现在更好,所以不必再看了。后人便用“叹为观止”来形容看到的事物好到了极致。
В период Чуньцю принц Цзи Чжа из У отправился с дипломатической миссией в Лу. Чтобы продемонстрировать свою дружбу, Лу устроила грандиозное музыкально-танцевальное представление. Наблюдая за представлением, Цзи Чжа остановился на полпути и сказал: «Музыка Шао заканчивается здесь. Я больше не буду смотреть». Жители Лу были удивлены и спросили, почему. Цзи Чжа объяснил, что будучи экспертом в музыке, он признал пик величия Шао. Дальнейшее наблюдение не добавило бы ценности к тому, что он уже испытал, поэтому он решил остановиться. Позже поколения использовали выражение “tàn wéi guān zhǐ”, чтобы описать нечто, достигшее своего пика.
Usage
用于赞美事物好到了极点,表示极度赞赏。
Используется для похвалы чего-либо настолько хорошего, что это достигает пика.
Examples
-
这场演出精彩绝伦,真是叹为观止!
zhè chǎng yǎnchū jīngcǎi juélún, zhēnshi tàn wéi guān zhǐ!
Это выступление было потрясающим, просто невероятно!
-
他收藏的古董叹为观止,令人惊叹不已!
tā shōucáng de gǔdǒng tàn wéi guān zhǐ, lìng rén jīngtàn bù yǐ!
Его коллекция антиквариата потрясает воображение, просто захватывает дух!