叹为观止 圧巻
Explanation
形容对所见到的事物感到极其赞赏,好到极点。
並外れて素晴らしいものを見たときの驚きと感嘆を表す言葉で、これ以上素晴らしいものはないという意味。
Origin Story
春秋时期,吴国公子季札出使到鲁国。鲁国为了表示友好,演奏了盛大的歌舞表演。季札观赏歌舞,看到一半,便说道:‘《韶》乐到此为止,我就不再观看了。’鲁国人很惊讶,不知为何。季札解释说,他精通音律,早已知道《韶》乐的精妙之处,此时已经到达了最高境界,再看下去也不会比现在更好,所以不必再看了。后人便用“叹为观止”来形容看到的事物好到了极致。
春秋時代、呉の公子である季札が魯国へ使節として赴きました。魯国は友好を示すため、盛大な歌舞の催しを行いました。季札は歌舞を鑑賞していましたが、途中で鑑賞を止め、「『韶』の曲はここまでで良い。これ以上は観ません。」と述べました。魯国の人々は大変驚き、その理由を尋ねました。季札は音楽に通じていたため、『韶』の曲の妙技が最高潮に達していることを察知し、これ以上鑑賞してもそれ以上の感動を得られないと判断し、鑑賞をやめたのでした。その後、人々は「嘆為観止」という言葉を、極めて素晴らしいものを見た時に使うようになりました。
Usage
用于赞美事物好到了极点,表示极度赞赏。
物事が最高潮に達した際、それを賞賛する際に用いられる。
Examples
-
这场演出精彩绝伦,真是叹为观止!
zhè chǎng yǎnchū jīngcǎi juélún, zhēnshi tàn wéi guān zhǐ!
この公演は息を呑むほど素晴らしかった、まさに圧巻!
-
他收藏的古董叹为观止,令人惊叹不已!
tā shōucáng de gǔdǒng tàn wéi guān zhǐ, lìng rén jīngtàn bù yǐ!
彼の骨董品コレクションは圧倒的で、まさに息を呑むほどだ!