大家闺秀 Dame von Adel
Explanation
旧时指世家大族有才德的女子。也泛指有钱有势人家的女儿。
Früher bezog sich der Begriff auf wohlhabende Frauen aus angesehenen Familien, die über Talent und Tugend verfügten. Heute wird er auch allgemein für Töchter reicher und einflussreicher Familien verwendet.
Origin Story
话说江南水乡,有一户世代经商的大户人家,名叫沈家。沈家小姐,名叫婉儿,自幼便生的秀外慧中,琴棋书画样样精通,堪称大家闺秀。她温婉娴淑,举止优雅,是远近闻名的美人。 然而,婉儿并不沉迷于富贵荣华,她心怀天下,关心百姓疾苦。她常去城郊的贫民区,为贫困的孩子们送去衣物和书籍。她还利用自己的才学,教孩子们读书写字,绘画刺绣。 一次,一场大火席卷了城郊的贫民区,许多房屋被烧毁,许多人流离失所。婉儿闻讯后,立即组织家里的仆人和丫鬟,前往灾区救灾。她不仅捐出了家里的粮食和衣物,还亲自下厨为灾民们做饭。她忙碌的身影,穿梭在灾区,给灾民们带去了希望和温暖。 婉儿的善举感动了许多人,她不仅赢得了百姓的敬仰,也赢得了爱情。一位年轻的书生,被婉儿的善良和才华深深吸引,向她表达了爱慕之情。两人最终结为夫妻,过上了幸福美满的生活。婉儿的故事,流传至今,成为了江南水乡一段美丽的传说。
Es wird erzählt, dass in einer Wasserstadt im Jiangnan eine reiche Kaufmannsfamilie namens Shen lebte. Shen's Tochter, Wan'er, war von Geburt an schön und intelligent, meisterte die Künste des Qínqíshūhuà und galt als Dame von Adel. Sie war sanftmütig, anmutig und bekannt für ihre Schönheit. Wan'er hing jedoch nicht der Pracht des Reichtums nach, sondern hatte Anteilnahme am Schicksal der Menschen und war besorgt um die Not der Bevölkerung. Sie besuchte häufig die Armenviertel am Stadtrand, um den armen Kindern Kleidung und Bücher zu bringen. Sie nutzte ihre Begabung, um die Kinder Lesen und Schreiben sowie Malen und Sticken zu lehren. Einmal zerstörte ein Großbrand die Armenviertel am Stadtrand, viele Häuser brannten nieder, und viele Menschen wurden obdachlos. Nachdem Wan'er davon gehört hatte, organisierte sie sofort die Diener und Mägde ihres Hauses und begab sich zum Katastrophengebiet, um zu helfen. Sie spendete nicht nur Lebensmittel und Kleidung, sondern kochte auch selbst für die Katastrophenopfer. Ihre fleißige Gestalt, die durch das Katastrophengebiet lief, brachte den Katastrophenopfern Hoffnung und Wärme. Wan'ers gute Taten haben viele Menschen gerührt. Sie gewann nicht nur die Verehrung der Bevölkerung, sondern auch die Liebe. Ein junger Gelehrter war von Wan'ers Güte und Talent tief beeindruckt und brachte ihr seine Bewunderung entgegen. Schließlich heirateten sie und führten ein glückliches Leben zusammen. Wan'ers Geschichte ist bis heute überliefert und wurde zur wunderschönen Legende der Wasserstadt Jiangnan.
Usage
常用来形容出身高贵,有教养,有才华的女子。
Wird verwendet, um Frauen zu beschreiben, die aus adligen Familien stammen, gebildet und talentiert sind.
Examples
-
她举止优雅,谈吐文雅,真是大家闺秀。
tā jǔzhǐ yōuyǎ, tántǔ wényǎ, zhēnshi dàjiā guīxiù
Ihre Manieren sind anmutig, ihr Gespräch kultiviert; sie ist wahrhaftig eine Dame von Adel.
-
这位大家闺秀从小接受良好的教育,琴棋书画样样精通。
zhè wèi dàjiā guīxiù cóngxiǎo jiēsòu liánghǎo de jiàoyù, qínqíshūhuà yàngyàng jīngtōng
Diese Dame von Adel erhielt seit ihrer Kindheit eine gute Ausbildung und beherrscht die Künste des Qínqíshūhuà.